依偎
yīwēi

прильнуть, прижаться (к кому-л., чему-л.)
yīwēi
прильнуть, прижатьсяyīwēi
亲热地靠着;紧挨着:孩子依偎在奶奶的怀里。yīwēi
[lean close to] 亲热地紧靠着
yī wēi
彼此靠在一起。多为亲昵的动作。
如:「小女孩依偎在母亲身旁撒娇。」
yī weī
to nestle against
to snuggle up to
yī wēi
snuggle up to; lean close toyīwēi
snuggle up to
小女孩儿依偎在妈妈怀里。 The little girl was cuddled against her mother.
亲热地紧靠着。亦泛指倚靠。
частотность: #15185
синонимы:
примеры:
小女孩儿依偎在妈妈怀里。
The little girl was cuddled against her mother.
依偎在他的怀抱里
прильнуть к нему в объятиях
穿过广场,沿着海岸的路走。河边上有一间小棚屋,就依偎在一个旧石头建筑旁边。那个就是当铺。我丈夫的一个老朋友经常会去那里。他说店主是个很乐于助人的人。
Перейди площадь и иди по дороге вдоль берега. У воды найдешь хибарку, пристроенную к старому каменному фасаду. Это и есть ломбард. Туда часто ходит старый друг моего мужа. Говорит, владелец очень любезен.
那对双胞胎依偎着躺在一起。
The twins cuddled up to each other.
她将头依偎在他的肩上。
She nestled her head on his shoulder.
他们依偎着躺在床上。
They snuggled up (together) in bed.
狗在沙发上依偎着我。
The dog nuzzled up to/against me on the sofa.
依偎在炼狱的嫉妒之心中...
Гнездышко в самом сердце преисподней...
下雨天依偎在壁炉旁的最棒饮品。
Употреблять у камина в дождливую погоду.
我在塞西尔,舒服得就像绵羊依偎在温暖的棚窝里一样!赞美多琳。看那后臀!那颤动的肥臀难道没有让你口水直流吗?
Здесь, в Сайсиле, мне так же сухо и спокойно, как собаке на свежем сене! Могу сколько угодно любоваться моей дражайшей Дорин. Ты только посмотри на ее окорока! Неужели у тебя не текут слюнки при виде этого замечательного зада?
呸!如此绝情,就跟我从来没有依偎在他瘦骨嶙峋的腿上睡觉一样,就跟我从来没有帮他抓那些咬坏他书籍的老鼠一样!
Пхе! Как будто я никогда не устраивался спать на его костлявых коленях, никогда не прогонял мышей, которые грозили погрызть его книги!
过了一会儿,哭声平息了下来。本和哈丽特依偎在你身上。
Вскоре рыдания стихают. Бен и Гарриетта тесно прижимаются к вам.
夜那么长,你们却丝毫没有睡意。你们依偎在彼此的双臂中,沉浸在愉悦后的精疲力尽中。
Ночь длилась бесконечно, но вы не сомкнули глаз. Без сил, обвивая друг друга руками, вы погружаетесь в эйфорию.
几小时的蜜语甜言,你侬我侬过后,她依偎你的怀里睡着了。你要做些什么?
За нежными разговорами и нежными касаниями проходят часы. И вот она уснула в ваших объятьях. Что теперь?
海上航船。小孩和大人蜷缩成一团,相互依偎取暖。不久前你还是古代帝国的一名奴隶。
Путешествие по морю. Дети и взрослые сбились в кучу, согревая и утешая друг друга. Не так давно вы были рабом в Древней Империи.
等等,你都没尝过炖菜呢!不要给我一只死猫还说它喜欢依偎着!
Подожди-ка, а где твоя похлебка? Не надо подсовывать мне дохлую кошку и уверять, что она просто уснула!