促狭
cùxiá
1) узкий, тесный
2) хитрый
3) зловредный, злорадный, ехидный
4) озорной; лукавый
5) мудреный, хитромудрый
cùxiá
〈方〉刁钻,爱捉弄人:促狭鬼<促狭的人>。cùxiá
(1) [mischievous]
〈方〉
(2) 喜好捉弄人
cù xiá
缺德、爱捉弄人。
醒世姻缘传.第五十八回:「把人的脸抹的神头鬼脸是聪明?还好笑哩!我只说是小孩儿家促狭,你看等他来我说他不!」
红楼梦.第八十一回:「这是谁这么促狭,吓了我们一跳。」
亦作「促掐」。
cù xiá
(coll.) teasing
mischievous
cù xiá
(方) (刻薄; 爱捉弄人) mischievouscùxiá
topo. mischievous1.狭窄;窄小。陈寿《三国志•魏书•文帝纪》注引《献帝传》:“营中~,可于平敞之处设坛场,奉答休命。”2.刻薄;爱捉弄人。3.气量狭小《三国志•魏书•袁绍传》:“良性~,虽骁勇不可独任。”
1) 窄小;狭隘。
2) 指气量狭小,心胸不宽。
3) 局限。
4) 捉弄人,恶作剧。
5) 指捉弄人、恶作剧的手段。
6) 阴毒奸刁。
частотность: #54748
примеры:
每当薄暮促狭鬼攻击或阻挡时,于其上放置一个-1/-1指示物。当薄暮促狭鬼从场上置入坟墓场时,其上每有一个-1/-1指示物,便抓一张牌。
Каждый раз, когда Сумеречные Урчины атакуют или блокируют, положите на них один жетон -1/-1. Когда Сумеречные Урчины попадают из игры на кладбище, возьмите одну карту за каждый жетон -1/-1 на них.