促进增长
_
катализатор экономического роста
катализатор экономического роста
примеры:
考虑到人的调整:保护脆弱者和促进增长
Перестройка с учетом человеческого фактора: защита наиболее уязвимых групп населения и содействие экономическому росту
米德兰特宣言和促进增长和发展的伙伴关系
Мидрандская декларация и партнерство в целях роста и развития
减少贫穷促进增长贷款机制
Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста
有资格利用减少贫穷促进增长贷款机制的国家
страна, участвующим в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), подпадающая под критерии инициативы в отношении БСКЗ
许多欧盟成员国担心萨科奇政府会再一次打破法国的预算承诺,因为对促进增长 的减税的要求意味着将法国消灭财政赤字的最后时限推迟到2012年。
Многие члены ЕС опасаются, что правительство Саркози опять нарушит бюджетные обещания Франции, тогда как его требования о сокращении налогов для стимулирования экономического роста означают отсрочку погашения дефицита до 2012 года.
女企业家促进工业增长
Женщины-предприниматели за экономический рост
促进经济增长伙伴关系
Партнерство в интересах экономического роста
施政促进可持续增长国际会议
Международная конференция по вопросам управления в целях устойчивого роста и обеспечения равноправия
投资农业促进经济增长与粮食安全苏尔特宣言
Sirte Declaration on Investing in Agriculture for Economic Growth and Food Security
调整国际发展合作方向促进持续增长、平等和人类发展
"Переориентация международного сотрудничества в области развития в интересах устойчивого роста, справедливости и развития человека"
每次交换货物都是一次交流思想的机会;每次交易都在促进殖民地的增长。
Каждый обмен товарами - это обмен идеями. Каждая сделка способствует росту вашей колонии.
中东和北非经济会议-建立私营公营伙伴关系促进2000年以后的贸易和经济增长
Конференция стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Создание новых личных и общественных партнерских отношений в целях развития торговли и экономического роста в период после 2000 года"
或者其日益增长的实力通过促进平等和公平而让全球化更为可以持续呢?
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
我们在这个星球上并非孤身一人——促进精神和情感的增长是在我们的殖民地的最佳竞争利益。
Мы не одиноки на этой планете. Если мы будем поощрять умственное и эмоциональное развитие, это пойдет только на пользу нашей колонии.
对话期间,双方将就共同关心的战略性、全局性、长期性问题进行深入探讨,以加深了解、增进互信、促进合作。
В целях укрепления взаимопонимания, взаимодоверия и взаимодействия стороны проведут углубленное обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес и имеющих стратегический, всеобщий и долговременный характер.
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
国际促进长寿研究组织
Международная организация по содействию исследованиям в области долгожития
各方通过举办各类展会、洽谈等平台增进了解,促进合作。
Различные стороны путем организации выставок, бизнес-форумов и других видов совместной деятельности улучшают взаимопонимание, стимулируют сотрудничество.
我们相信此访有利于促进两国防务部门之间的交流,有利于增进两国的相互了解、友谊和互信。
Мы уверены, что предстоящий визит даст толчок общению между оборонными ведомствами двух стран и содействует углублению взаимопонимания, дружбы и взаимодоверия между нашими странами.
我们希望各方都能从维护本地区和平稳定的大局出发,多做增进互信、促进合作的事情。
Мы призываем все стороны, исходя из общих интересов обеспечения мира и стабильности в регионе, прилагать больше усилий по укреплению взаимодоверия и содействию сотрудничеству.
пословный:
促进 | 增长 | ||
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать
2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять
3) промотировать (н-р, катализатор)
|
1) возрастать, нарастать, увеличиваться; множиться; рост, увеличение, прирост
2) развивать, умножать
|