增长
zēngzhǎng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) возрастать, нарастать, увеличиваться; множиться; рост, увеличение, прирост
2) развивать, умножать
zēngzhǎng
возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; ростразмножение
дать прирост; рост
zēngzhǎng
增加;提高:增长知识 | 增长才干 | 产值比去年约增长百分之十。zēngzhǎng
[increase; swell; grow; rise] 增进
通过学习增长了知识
zēng zhǎng
增加、长进。
后汉书.卷七.孝桓帝纪:「六月,彭城泗水增长逆流。」
二十年目睹之怪现状.第二十二回:「从此没事时,就到伯述那里谈天,倒也增长了许多见识。」
zēng zhǎng
to grow
to increase
zēng zhǎng
increase; rise; grow; build-up; run; charging:
增长才干 enhance one's abilities
增长三倍 increase by 300%
增长知识 broaden (enrich) one's knowledge
控制人口增长 control population growth
增长过猛 hasty increase
资金急剧增长。 The funds rose sharply.
zēngzhǎng
increase; grow; enlarge
亚洲的经济水平增长得很快。 The economic level of Asia is growing fast.
increase; rise; grow; accretion
增加;提高。
частотность: #349
в самых частых:
в русских словах:
зарастание
〔名词〕 增长
множиться
(увеличиваться) 增加 zēngjiā, 增多 zēngduō, 增长 zēngzhǎng
наставка
〔名词〕 增长
прирастать
2) (увеличиваться) 增长 zēngzhǎng, 增加 zēngjiā, 增多 zēngduō
приращение
1) (увеличение) 增多 zēngduō, 增加 zēngjiā, 增长 zēngzhǎng
прирост
增长 zēngzhǎng; 增加 zēngjiā; (коэффициент прироста) 增长率 zēngzhǎnglù; (объём прироста) 增加额 zēngjiā’é; (о растениях) 生长量 shēngzhǎngliàng
прирост населения - 人口的增长
расти
2) (увеличиваться) 增加 zēngjiā; 增长 zēngzhǎng; (развиваться) 发展 fāzhǎn; (усиливаться) 增强 zēngqiáng
растёт политическая активность масс - 群众的政治积极性在增长
растущий
增长
усилившийся
增长
синонимы:
примеры:
规模以上工业企业利润增长
Прибыль промышленных предприятий, превышающих установленный масштаб, увеличилась
确保农作物妥善、快速增长已成重要课题
обеспечение надлежащего и быстрого роста производительности сельскохозяйственных культур становится все более важной задачей
保持增长趋势
поддерживается тенденция роста
力量增长了
силы возросли
出现新的经济增长点
появилась новая точка роста экономики
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
革命运动的增长
нарастание революционного движения
资本主义国家中犯罪率的增长
рост преступности в капиталистических странах
人口的增长
прирост населения
工业产量的增长
рост продукции промышленности
群众的政治积极性在增长
растёт политическая активность масс
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
中国4月物价同比增长2.8%
в апреле рост цен на товары в Китае составил 2,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года
保证社会消费基金的增长率不超过可分配的国民收入的增长率
сделать так, чтобы темпы роста потребительского фонда не превышали темпов роста той части национального дохода, которая идет на распределение
考虑到人的调整:保护脆弱者和促进增长
Перестройка с учетом человеческого фактора: защита наиболее уязвимых групп населения и содействие экономическому росту
非洲1980年代调整和增长
Africa’s Adjustment and Growth in the 1980s
人口快速增长的郊区市
быстро растущие городские поселения
文印马菲增长区; 东盟东部增长区
Brunei Darussalam Indonesia Malaysia the Philippines - East ASEAN Growth Area; East ASEAN Growth Area
通过经济增长和社会发展减缓贫穷委员会
Комитет по борьбе с нищетой на основе экономического роста и социального развития
不结盟运动宣言-过渡中的世界:从逐渐减弱的对峙走向逐步增长的合作
Заявление Движения неприсоединения "Мир на переходном этапе: от уменьшения конфронтации и расширению сотрудничества"
关于国际经济合作、特别是恢复发展中国家经济增长和发展的宣言
Декларация о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах
可持续全球增长伙伴关系宣言
Декларация о партнерстве в целях устойчивого роста мировой экономики
经济首脑会议宣言:加强对就业和增长的承诺
Декларация экономического совещания на высшем уровне "Укрепление приверженности обеспечению занятости и экономического роста"
快速增长城市可持续发展环境和都市地质
Геология окружающей среды и городских районов на службе устойчивого развития быстрорастущих городов
人口增长和人口结构问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросу о росте народонаселения и изменений в демографической структуре
特大城市人口增长和政策专家组会议
Совещание Группы экспертов по проблемам роста населения и демографической политики в мегалополисах
发展中国家人口快速增长的后果问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросу о последствиях быстрого роста населения в развивающихся странах
人口增长和社会状况变化的社会后果特别是对家庭的影响专家组会议
совещание Группы экспертов по социальным последствиям роста населения и изменения социальных условий с уделением особого внимания проблемам семьи
出口带动的增长
экономический рост, вызванный развитием экспорта
关于可持续发展的全球倡议:使里约精神不灭,创造条件使日益增长的世界人口有可以生存的前途
Глобальная инициатива по устойчивому развитию для сохранения духа Рио-де-Жанейро и создания условий, обеспечивающих жизнеспособное будущее для растущего населения мира
以增长为中心的调整
ориентированная на рост перестройка
财政资源/贸易和投资/经济增长问题闭会期间特设工作组
Межсессионная специальная рабочая группа по финансовым ресурсам/торговле и инвестициям/экономическому росту
在人口迅速增长情况下的非洲发展 - 重新展望非洲前景国际会议
Международная конференция "Проблемы развития Африки в контексте быстрого роста народонаселения - новый взгляд на будущее Африки"
施政促进可持续增长国际会议
Международная конференция по вопросам управления в целях устойчивого роста и обеспечения равноправия
国际包容性增长政策中心
Международный центр по вопросам политики в целях инклюзивного роста
中东和北非经济会议-建立私营公营伙伴关系促进2000年以后的贸易和经济增长
Конференция стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Создание новых личных и общественных партнерских отношений в целях развития торговли и экономического роста в период после 2000 года"
米德兰特宣言和促进增长和发展的伙伴关系
Мидрандская декларация и партнерство в целях роста и развития
国家增长和减贫战略文件
National Strategy for Growth and Poverty Reduction Paper
促进经济增长伙伴关系
Партнерство в интересах экономического роста
关于经济增长、投资和就业政策一致性的倡议
Policy Coherence on Growth, Investment and Jobs Initiative; PCI Initiative
减少贫穷促进增长贷款机制
Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста
有资格利用减少贫穷促进增长贷款机制的国家
страна, участвующим в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), подпадающая под критерии инициативы в отношении БСКЗ
专门讨论国际经济合作特别是恢复发展中国家经济增长和发展的大会特别会议全体筹备委员会
Подготовительный комитет полного состава специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной международному экономическому сотрудничеству, в частности оживлению экономического роста и развития в развивающихся странах
跨国公司对拉丁美洲和加勒比增长与发展的贡献区域高级别专题讨论会
Региональный симпозиум на высоком уровне по вопросам вклада транснациональных корпораций в экономический рост и развитие стран Латинской Америки и Карибского бассейна
东亚和东南亚增长经验区域讨论会
Региональный семинар по вопросам опыта, накопленного в процессе роста в Восточной/Юго-Восточной Азии
调整国际发展合作方向促进持续增长、平等和人类发展
"Переориентация международного сотрудничества в области развития в интересах устойчивого роста, справедливости и развития человека"
考虑到人类发展的调整和增长萨尔茨堡声明
Зальцбургское заявление по вопросам экономической перестройки и роста с учетом развития человеского фактора
可自我维持的经济增长
самоподдерживающийся экономический рост
投资农业促进经济增长与粮食安全苏尔特宣言
Sirte Declaration on Investing in Agriculture for Economic Growth and Food Security
重新发起非洲长期发展和经济增长倡议国际行动特别备忘录
Специальный меморандум о международных действиях по возобновлению инициативы в целях долгосрочного развития и экономического роста в Африке
1990年代及其后非洲贸易振兴、恢复和增长战略
стратегии оживления, восстановления и развития африканской торговли на 90-годы и далее
撒哈拉以南非洲: 从危机走向可持续增长 - 长期远景研究
Африка к югу от Сахары: от кризиса к устойчивому росту - исследование долгосрочной перспективы
非洲结构调整、外债和增长问题专题讨论会
Симпозиум по вопросам структурной перестройки, внешней задолженности и экономического роста в Африке
阿拉伯国家可持续增长专题讨论会
Симпозиум по вопросам устойчивого экономического роста в арабских государствах
联合国发展中国家人口迅速增长的后果问题专家组会议
Совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по о последствиях быстрого роста населения в развивающихся странах
无计划地增长;计划外增长;
внеплановый прирост
女企业家促进工业增长
Женщины-предприниматели за экономический рост
技术、增长、就业工作组
Рабочая группа по вопросам технологии, роста и занятости
提高人口增长数量
добиться прироста населения
高增长亚洲经济体
азиатские страны с высокоразвитой экономикой
经济增长方式
методы экономического роста
据中国旅游研究院统计,2011年国内旅游人数约26 亿人次,同比增长12%
по статистике Академии туризма, в 2011 году объем внутреннего туризма составлял около 2, 6 млрд человеко-раз и вырос на 12 % по сравнению с предыдущим годом
国民经济增长越快,能源消费量越大
чем быстрее растет национальная экономика, тем больше объем потребления энергетических ресурсов
刺激增长
стимулирование роста
保持较高增长速度
сохранять довольно высокие темпы роста
增长2%
увеличиться на 2%
中国对外贸易和外商直接投资持续增长
устойчивый рост объемов внешней торговли Китая и прямых иностранных инвестиций
该厂产量成倍增长。
The output of the factory has doubled and redoubled.
汽车的产量比较去年有显著的增长。
Объём производства автомобилей значительно возрос по сравнению с прошлым годом.
增长聪明才智
advance (grow) in wisdom
辩论增长才智。
Debates sharpen one’s wits.
关于控制我国人口增长问题致全体共产党员、共青团员的公开信
«Открытое письмо членам КПК и комсомольцам по вопросу контроля над ростом населения»
大幅度增长
масштабный рост
经济增长的速度现已放慢。
The increase of economy has now slowed down.
瑞典的工业近年来飞跃增长。
Swedish industry has of late years grown with leaps and bounds.
她的皱纹随着年龄增长而加深。
Её морщины углубляются с возрастом.
增长的速度现已减缓。
The increase has now slowed down.
增长见闻
add to one’s knowledge
经济的稳定增长
steady economic growth
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。
Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years.
在过去的三年中每人的净收入增长了大约16%。
The net income per head rose by about 16 percent in the past three years.
人口的盲目增长
unchecked growth of the population
适当的增长率
proper growth rate
外来人口在增长。
Our foreign population is growing.
产量的稳步增长
a steady increase in output
酗酒之风正在增长。
The vice of drinking is increasing.
增长才干
enhance one’s abilities
增长三倍
increase by 300%
增长知识
broaden (enrich) one’s knowledge
控制人口增长
control population growth
增长过猛
hasty increase
资金急剧增长。
The funds rose sharply.
劳动生产率增长速度
increment rate of labour productivity
随着中国对外贸易和外商直接投资持续增长
по мере устойчивого роста объемов внешней торговли Китая и прямых иностранных инвестиций
本外币国际贸易融资余额增长了4倍
объем международного торгового финансирования в китайских юанях и иностранной валюте вырос в 5 раз
亚洲的经济水平增长得很快。
The economic level of Asia is growing fast.
继承份额增长
приращение наследственных долей
全社会用电量增长
Суммарное потребление электроэнергии возросло на
主要实物量指标与经济增长相互匹配
главные индексы физического объема продукции соразмерны росту экономики
统筹稳增长
в едином порядке планируя стабилизацию роста
经济增长源泉
источник экономического роста
经济增长速度的大起大落
резкий подъем и спад темпов экономического роста
人口的对数增长
logarithmic increase in population
人口的社会增长
social increase of population
全社会工资增长的幅度
range of society-wide wage increases
凯恩斯派的经济增长理论
Keynesian theory of economic growth
出口增加带动的经济增长
export-led growth
厂商的增长理论
growth theory of the firm
增长的百分数
процент увеличения, процент роста
增长的绝对数
increase in absolute figures
增长的限度
limit to growth
实际增长水平的下降
decline of real growth rate
按罗伯逊定律的增长
growth by Robertson’s law
放慢人口增长的经济利益
economic benefits of slowing population growth
稳定性的增长
stability augmentation
纯产值的增长
rise in the net output value
经常增长的物质和文化需要
ever-growing material and cultural needs; ever-growing material and cultural needs
经济增长的传递
transmission of economic growth; transmission of economic growth
群体每年平均增长百分率
mean annual growth rate percent
虚拟的增长
предполагаемый рост
词汇的增长
vocabulary growth
运量的正常增长
normal traffic growth
适度的经济增长
appropriate economic growth
非通货膨胀的工资增长
noninflationary wage increase
遏制增长
сдерживать рост
增长百分之一的数值
number of one percent increment
增长保径的钻头
extended gauge bit уширенный
约束的增长
constrained growth
重点区域煤炭消费零增长
zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country
中国在稳增长与降污之间艰难寻找平衡
Китаю трудно выбирать точку равновесия между устойчивым ростом и снижением уровня загрязненности
日益增长的城市公共交通运输压力
прессинг растущей изо дня в день городской общественной транспортировки
面包滋补身体,书本增长智慧
Хлеб питает тело, книга питает разум
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
振幅增长特性
характеристика нарастания амплитуды
да 劳动生产率不断增长规律
закон повышающейся производительности тру
双目标
【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
Двойная цель
Мы должны ставить перед собой двойную цель – удерживать сравнительно высокий уровень развития при сохранении средних и быстрых темпов экономического роста.
Мы должны ставить перед собой двойную цель – удерживать сравнительно высокий уровень развития при сохранении средних и быстрых темпов экономического роста.
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍
объем сбыта велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом; объем продажи велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом
增长了一倍; 增长到二倍
вырастать вдвое
生活成了他增长知识的大学
Жизнь была его университетом
增长了二倍; 增长到三倍
вырастать втрое
增长了三倍; 增长到四倍
вырастать четверо
人随着年龄的增长就会不再放荡了
С годами перебесится
社会的主要矛盾是人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾
главное противоречие общественной жизни - это противоречие между растущими материально культурными
使增长
давать прирост
漂角增长率(回转时)
скорость нарастания угла дрейфа
延迟机动飞行(以增长等待着陆时间)
манёвр задержки для увеличения времени ожидания посадки
普遍增长(上升)
общий рост
指数(律)增长
экспоненциальный рост
包容性增长(指经济增长方式)
инклюзивный рост
人口在增长(减少)
население растет
(机翼)升力增长缝
щель для увелитчения подъёмной силы крыла
(反应堆)参数迅速增长变化
резкое изменение параметров реактора
中高速增长
умеренно высокие темпы роста экономики
(功率)极限增长
внезапное превышение критичности
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍。
Объем сбыта (продажи) велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом.
可望成为喂养地球不断增长人口的解决之道。
Оно [открытие] подаёт надежду на то, что станет путём решения проблемы пропитания непрерывно возрастающего населения земного шара.
1. 不经历那件事情, 就不能增长关于那方面的知识.
2. не пройдёшь через дело - не приобретёшь знания
3. не столкнёшься с делом - не станешь умнее
4. не испытаешь - не узнаешь
5. нет знаний без практики
6. практика делает человека умнее
7. всё пережитое служит ч
2. не пройдёшь через дело - не приобретёшь знания
3. не столкнёшься с делом - не станешь умнее
4. не испытаешь - не узнаешь
5. нет знаний без практики
6. практика делает человека умнее
7. всё пережитое служит ч
不经一事 不长一智
1. 受一次挫折, 吸取了教训, 就增长一分才智.
2. потерпишь раз неудачу, будешь всегда начеку (настороже)
3. одна неудача-одна наука
4. каждая неудача делает человека умнее
5. горький опыт умудряет человека
6. беды научат мудрости
7. ◇беда ум родит (нашла)<b
2. потерпишь раз неудачу, будешь всегда начеку (настороже)
3. одна неудача-одна наука
4. каждая неудача делает человека умнее
5. горький опыт умудряет человека
6. беды научат мудрости
7. ◇беда ум родит (нашла)<b
吃一堑 长一智
没有燃料,或在面对燃料成本飙升,看似无比强大的增长引擎可能戛然而止。
При нехватке горючего или при стремительном подорожании себестоимости горючего, казавшийся необычайно мощным механизм роста может внезапно заглохнуть.
[直义] 梳头的不是梳子, 而是时间.
[释义] 时间是不饶人的.
[例句] - Не надо делать вид, что годы тебе непочём. Не гребень чешет голову, а время. "不要装做你不在乎年龄的增长. 时间是不饶人的."
[释义] 时间是不饶人的.
[例句] - Не надо делать вид, что годы тебе непочём. Не гребень чешет голову, а время. "不要装做你不在乎年龄的增长. 时间是不饶人的."
не гребень чешет голову а время
[直义] 要教育别人, 必先增长自己的才智.
[例句] - Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? - Думаю. - И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. "你也许总在考虑如何通过考试吧?"
[例句] - Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? - Думаю. - И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. "你也许总在考虑如何通过考试吧?"
чтобы других учить надо свой разум наточить
[直义] 异国他乡的见闻能使人增长才智; 漂泊他乡, 见多识广.
[用法] 对远离故土, 生活在异乡的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Ну, что же ты разыскал на чужой стороне серед городского люду? - На этот раз Флегонт уловил в тоне отца интерес к его жизни... - Пока, батя, я узнал одно: наше счастье в наших р
[用法] 对远离故土, 生活在异乡的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Ну, что же ты разыскал на чужой стороне серед городского люду? - На этот раз Флегонт уловил в тоне отца интерес к его жизни... - Пока, батя, я узнал одно: наше счастье в наших р
чужая сторона прибавит ума
…的日益增长
прогрессивный рост
急速增长
стремительный рост
人口增长大幅度减缓
рост населения в значительной степени замедлился
滞缓经济增长
замедлить экономический рост
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
比上一年增长百分之五十
по сравнению с предыдущим годом увеличиться на 50 процентов
有较大幅度增长
иметь довольно большую величину увеличения
增长率, 增长速度
темп роста; скорость роста
需求的绝对增长
абсолютное увеличение спроса
日渐增长的趋势
всё усиливающаяся тенденция роста
中国仍是世界经济增长的火车头。
Китай остаётся локомотивом роста мировой экономики.
调低全年经济增长预测
понизить прогноз роста экономики на год
我们亚洲人居住在世界上最大的大陆,拥有世界最多的人口以及增长最快的经济。
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики.
最近我注意到冬泉部族与我们的敌对情绪有所增长。他们似乎处于极度愤怒的状态,完全陷入了对一切他们无法理解的事物的恐慌和仇视。
Племя Зимней Спячки в последнее время становится все более враждебным к нам. Они, похоже, впали в состояние ярости, всецело поглощенные собственным страхом и ненавистью ко всему, чего они не понимают.
你还得拜访最后一口月亮井,它就在这里的正南方,阿里斯瑞恩之池的岸边。在寻找月亮井的时候小心点,一定要时刻握紧你的武器。我感觉到一股持续增长的腐蚀力量从泰达希尔的南枝散发出来。
Есть еще один последний лунный колодец, который я хотел бы предложить тебе посетить. Он находится к югу отсюда, на берегу прудов Арлитриэна. Будь <осторожен/осторожна> при поиске этого колодца и держи оружие наготове. Я чувствую в южном Тельдрассиле растущую угрозу.
菲拉斯是一个有成就的<class>证明自己能力的理想场所。有个名叫戈杜尼的食人魔部落是那里最主要的军事力量,而且他们的势力仍在不断增长。在这些食人魔威胁到我们在菲拉斯的地位以前,我们必须要阻止他们。
Что, <класс>, хочешь показать себя? Фералас для этого самое подходящее место! Главная сила там – племя огров, именуемое Гордунни, и их становится все больше и больше. Их надо остановить, пока они не вытеснили из Фераласа нас!
实际上,欧洲央行看起来隐含地接接受了经济增长的目标, 它在10月4日重申了其反通胀的强硬立场。
Поскольку ЕЦБ, по-видимому, однозначно поставил перед собой цель добиться экономического роста, то в связи с этим 4-го октября он поддержал свою жесткую линию на борьбу с инфляцией.
看起来,失心者的数量每日都在增长,<name>。他们甚至已经相互联合起来,在统一的指挥下对阳帆港发起了一次攻击。
Презренные наглеют с каждым днем, <имя>! Они уже расхрабрились настолько, что захватили причал Солнечного Паруса!
我曾经派了一批猎手前去侦察晶歌山脉,他们回报称水晶附近的虚空幼龙数量急速增长,对我们构成了严重的威胁。
Мои охотники только что вернулись с разведки на Звенящем гребне. Похоже, драконы Пустоты, что заразили тамошние кристаллы, сильно расплодились и того-гляди нам на голову сядут.
阿斯特兰纳径直往北,有一帮蓟皮熊怪。我的斥候报告说,他们的数量在过去几个月里增长迅速。假如他们人多势众,多半就会壮起胆来直攻阿斯特兰纳!
Если идти прямо на север Астранаара, можно встретить фурболгов из племени Колючий Мех. Мои разведчики докладывают, что за прошедшие несколько месяцев их численность значительно выросла. Если их окажется слишком много, они могут попытаться собрать армию и атаковать сам Астранаар!
你瞧,随着经验的不断增长,你也将学会如何把你所擅长的技巧发扬光大。很带劲,不是吗?
Слушай, тебе просто надо набраться опыта, и тогда ты сможешь овладеть новыми навыками. Логично, не правда ли?
随着力量的增长,你就会领悟越来越多的诀窍。
По мере роста твоих сил ты постепенно обучишься всем тонкостям выбранного ремесла.
大群狂乱的法力生物被高速增长的能量流所吸引,冲入了法力熔炉。
Увеличившееся производство энергии привлекло туда стада блуждающих мана-тварей, и теперь там царит полный беспорядок.
我原本还希望魔枢的影响仅仅限于这个地区。但最近从艾泽拉斯各地发来的大量分析报告指出,地质活动的不稳定程度正在以几何级数增长!
Я надеялся, что влияние Нексуса ограничивается этой местностью. Но недавно пошли сообщения со всего Азерота, что геологическая нестабильность растет лавинообразно!
虽然你已经杀掉了许多的巨牙寡妇蛛,但它们的数量仍在不断增长,很快,它们就能再次向我们发动攻击了。它们的蛛后泰罗卡狼蛛隐藏在灵网山脊深处,就是它繁殖出了这些可恶的怪物。为了我们的安全,必须斩草除根,去把它干掉。
Вы убили много паучих, но они продолжают плодиться и скоро нападут на нас снова. Нужно убить их матку – Тероккарантула, она живет глубоко в Гряде Пустопутов. Если мы хотим раз и навсегда истребить этих пауков, то начинать нужно с нее.
沿着台阶往下走,就是通往被诅咒的地宫的大门:那里聚集着数都数不清的天灾军团士兵,而且他们的数量还在不断增长。我们费尽心思收集到的情报表明,天灾军团的两名通灵领主正在前两座地穴里努力制造新的士兵。在我们攻入塞尔赞所在的核心密室之前,必须除掉这两个家伙和他们手下的天灾军团渣滓。
Спустись по этой лестнице – и вот они, врата проклятия: воины Плети повсюду, насколько глаз хватает, и их толпа становится все плотнее, с каждой секундой. Скудные сведения, которые нам удалось добыть, указывают, что два некролорда Плети со страшной скоростью опустошают первые два склепа там, внизу. Прежде чем мы вломимся в нижнюю палату, к Тельзану, нам нужно позаботиться об этих двух болванах и их дружках из Наксрамаса.
要在这样恶劣的环境下生存,就必须像我们一样敢于接受自然的挑战。北部雪山中元素生物的数量急速增长,稍微放松警惕的话,它们就能要了你的命。
Если хочешь выжить в этом месте – научись приспосабливаться к изменениям, как это сделали мы. Количество элементалей в северных предгорьях неуклонно возрастает, что только подтверждает тот факт, что любая стихия может стать смертоносной, если мы не будем достаточно бдительны, чтобы предотвратить угрозу.
这就伴随着日益增长的不道德现象。
Этот процесс сопровождался снижением моральности.
大簇的水晶生长在黑暗深渊的外围通道的墙上。我们注意到纳迦开始收集这些水晶,与此同时,他们的武器数量惊人地增长。
В начале туннелей Непроглядной Пучины по стенам пещер можно найти большие сапфировые друзы. Мы заметили, что наги собирают эти кристаллы, и одновременно с этим их оружие становится необычайно мощным.
随着经验的增长,你将能够学习超出自己想象的新技能。
Когда ты наберешься опыта, то сможешь использовать новые техники, о которых раньше и не <мечтал/мечтала>.
最近冬泉部族与我们的敌对情绪有所增长。他们似乎处于极度愤怒的状态,完全陷入了对一切他们无法理解的事物的恐慌和仇视。
В последнее время племя Зимней Спячки ведет себя очень враждебно. Они боятся и ненавидят все, чего не могут понять, и этот страх и ненависть приводят их в бешенство.
今年的春雨下得特别大,导致森林里的某些野兽过度繁殖,已然威胁到其他族群的生存环境。夜刃豹的数量急剧增长,如果不采取捕杀措施,它们将对其他生物造成毁灭性的影响。
В этом году весна была очень дождливой, и в результате одни звери чувствуют себя прекрасно, а другие, наоборот, страдают. К сожалению, ночные саблезубы слишком расплодились: если ничего не предпринять, они истребят всю живность в этом лесу.
克里姆林宫对俄罗斯能源部门控制权的政治斗争导致了国内石油和天然气生产增长率的急剧下降。
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране.
我的儿子生来就责任重大,恐怕随着时日增长,这些负担有增无减。
Мой сын еще совсем молод, но на его плечи уже легло тяжелое бремя, и боюсь, что со временем этот груз будет только увеличиваться.
把它们找出来,将你能找到的维罗克的神奇增长素都带回来,必须把它们处理掉。
Выследи их и собери все остатки верлокской чудоросли, сколько найдешь. Мы должны окончательно от нее избавиться.
敌人包围着我们,而且他们的人数每一天都在增长。是时候向他们的大军发动决定性打击了,勇士。
Враги окружают нас и с каждым днем их численность возрастает. Пришло время нанести им сокрушительный удар.
聚生虫出生时带着剧毒的毒液,随着其年岁的增长,毒液的效力才逐渐减低。只要沾上这种毒液,即便是最强壮和经验最丰富的战士也会变得无力。
Они вырабатывают особо опасный яд, который с возрастом теряет свою силу. Если он попадет на кожу, то даже самый сильный и опытный воин будет обездвижен.
我们的魔网能量已经变得极为强大了。看着它一步步增长让我了解了很多有关奥术,以及魔力本质的知识。
Мощь нашего силового канала достигла небывалого уровня. Наблюдая за ее ростом, я открыла для себя много нового о природе маны и тайной магии.
在你与燃烧军团战斗的过程中,你的武器所蕴含的力量已经大幅增长。不过,我忍不住要想它是否还有……更多的……潜力。没准它还有一个全新的形态!
Сила твоего оружия возросла многократно, пока ты <сражался/сражалась> с Легионом. Но одна мысль не дает мне покоя: а что, если часть этой мощи все еще скрыта от нас? И может статься, это сила совершенно иного порядка!
我的力量在增长。我现在能清楚地看到……我们要寻找的第三个神器。这个王冠叫做风暴召唤者。
Моя сила растет. Теперь я ясно вижу, где находится наша третья реликвия. Это корона под названием Глашатай Бури.
随着旺季的到来,凯宁斯营地正在招募业余猎人,帮助完成伯拉勒斯日益增长的订单。这些短期职位将按业绩支付薪酬。
В преддверии горячего сезона охоты лорду Кеннингсу требуются охотники-любители для помощи в выполнении заказов из Боралуса. Работа временная, оплата производится в зависимости от объема и качества выполненной работы.
我们不能让典狱长继续增长力量。你必须进入噬渊,将战火烧到他的土地。
Мы не можем спокойно сидеть, пока Тюремщик набирает силу. Ты <должен/должна> отправиться в Утробу и начать битву на его территории.
它们开始不受控制地产卵。我们不能让它们的数量再增长了,进入它们的巢穴,把你能找到的虫卵都摧毁。
Они откладывают яйца, очень много яиц. Их численность надо сократить. Пожалуйста, обойди гнезда и уничтожь столько яиц, сколько сможешь.
随着我们在晋升堡垒的影响力不断增长,我们对最为宝贵的资源——心能的需求也日益增加。
Наше влияние в Бастионе растет, а вместе с ним увеличивается и потребность в наиболее ценном ресурсе в этих землях – аниме.
螃蟹的数量增长得太快了,已经危及了当地植物的生态。为了保护环境请削减螃蟹的数量。
Крабы быстро размножаются, угрожая местным видам растений.
部落,你们永恒的敌人,他们在暗影界的人数与力量都在不断增长。
Твой извечный враг, Орда, становится все сильнее в Темных Землях: ордынцев здесь все больше.
今天请带上我们的一位学徒,展示一下晋升堡垒如何面对不断增长的威胁。
Возьми сегодня с собой ученика и покажи ему, как мы преодолеваем все новые угрозы, нависшие над Бастионом.
裴拉戈斯会从你这里获得力量,你也会因这股力量而成长。随着羁绊逐步加深,你们也将触及对方的灵魂深处,力量将因此而增长。
Пелагий передаст свою силу тебе, а ты – ему. С течением времени связь между вами будет крепнуть, ваши души будут сближаться все больше, и ваша сила тоже возрастет.
被流放者的力量在增长。击败他的重担落在了你和像你这样的勇士身上。
Изгнанник становится все сильнее. Остановить его придется тебе и твоим собратьям.
我们不能让典狱长的力量继续增长了。你必须独自前往他的领域,发起一场战斗。而你也必须这么做,否则我们都将消亡。
Нельзя допустить, чтобы Тюремщик и дальше набирал силу. Только ты можешь атаковать Тюремщика на его территории, и ты <должен/должна> это сделать, иначе мы все падем.
莫格莱尼已经集结了魂选密院,即将向伽马尔侯爵和他的造物密院发起攻击。侯爵的军力每天都在增长,这也许是我们唯一的机会了。
Могрейн собрал войско дома Избранных, чтобы нанести удар маркграфу Гармалу и его дому Кадавров. С каждым днем они становятся все сильнее. Быть может, это наш последний шанс.
随着时间的推移,我们的力量也将增长。这份力量将以新技能的形态呈现出来。
Со временем наша связь будет крепнуть и дарует нам восхитительные новые способности.
被遗忘者的药剂师并不是这个世界上唯一接受过科学教育的学者。
我已经研究这场瘟疫好多年了,<class>。我们以前曾认为瘟疫的力量正在衰减,但是我在瘟疫之地的研究成果却令人吃惊。瘟疫的力量似乎仍在增长!
我需要进行更多的试验!最有潜质的瘟疫源泉就是那些最近感染瘟疫的躯体。到斯坦索姆去给我带回一些标本来,<name>。
我已经研究这场瘟疫好多年了,<class>。我们以前曾认为瘟疫的力量正在衰减,但是我在瘟疫之地的研究成果却令人吃惊。瘟疫的力量似乎仍在增长!
我需要进行更多的试验!最有潜质的瘟疫源泉就是那些最近感染瘟疫的躯体。到斯坦索姆去给我带回一些标本来,<name>。
Аптекари Отрекшихся не единственные в этом мире, кто искушен в науках.
Я уже много лет изучаю эту заразу, <раса>. Ранее я полагала, что активность чумы со временем уменьшается, однако то, что наблюдается в Чумных землях, поражает воображение.
Здесь вирус со временем становится все более активным!
Я должна продолжать исследования! Вирус наиболее активен в первые дни после заражения, поэтому мне нужны образцы тканей, пораженных совсем недавно. Отправляйся в Стратхольм и снабди меня препаратами для исследований, <имя>.
Я уже много лет изучаю эту заразу, <раса>. Ранее я полагала, что активность чумы со временем уменьшается, однако то, что наблюдается в Чумных землях, поражает воображение.
Здесь вирус со временем становится все более активным!
Я должна продолжать исследования! Вирус наиболее активен в первые дни после заражения, поэтому мне нужны образцы тканей, пораженных совсем недавно. Отправляйся в Стратхольм и снабди меня препаратами для исследований, <имя>.
尽管德鲁伊们对污染这片土地的恶魔力量加以回避,但总还是要面对它的。这些能量是如此混沌,以至于它们作为暴力的实体、纯粹的邪能魔法形式显现,侵害着所有的生命。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
Хотя мы, друиды, и сторонимся демонической силы, которой заражены эти земли, бороться с нею необходимо.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
成劫·无明增长
Эра эволюции: Истоки невежества
力量增长了,身体的负担随之剧增…哦,我没事,我的构造不同常人,请不用担心。
Сила растёт, и с ней увеличивается нагрузка на физическое тело... О, не волнуйся, моя конституция отличается от той, что присуща простым смертным. Я буду в порядке.
使用强大的各式武器痛击对手,让无限增长的力量满足你嗜血的渴望。
Сокрушите противников могучим оружием, и пусть жажда крови питает вашу всевозрастающую силу.
我的力量……不断增长……
Моя сила... растет...
我的力量不断增长。
Моя сила растет.
我的力量正在增长……
Моя сила растет...
我渐渐感觉到圣光的召唤,这种感觉日渐增长,指引我远离战士的道路。
Я все явственнее слышал зов Света и все отчетливей понимал, что путь воина не для меня.
有些鬼魂会紧缠一人,以其日渐增长的恐惧为食,直到吞噬一切的终极恐怖来临。
Некоторые духи привязываются к одному человеку, питаясь его растущим страхом вплоть до последнего момента всепоглощающего ужаса.
诸神的愤怒在尼兹中成倍增长,而大地黑暗地应和此般怒火而复苏。
Гнев богов вскипел в Никсе, и земля пробудилась от темных отзвуков их ярости.
「向游魂施恩,只会增长它们的苦痛。 不论它们是否了解,我们都会给予它们所寻求的受福安眠。」 ~月主教米凯耶
«Проявление жалости к привидениям лишь продлевает их муки. Сознательно или нет, все они стремятся забыться Благословенным Сном, и мы обязаны им в этом помочь». — Микеас, Лунарх
河狸牙齿若太少使用便会不断增长,而魔像的护甲若少受战火磨耗也会不停增厚。
Если бобер не орудует зубами, они растут и растут, так и броня голема растет, если он не участвует в битвах.
Yar’Adua和他的人民民主党(PDP)正努力地在这个拥有1.4 亿人口的庞大而难以管理的国家树立威信。政府将快速的经济增长视为实现该目标的途径。
Ярадуа и его Народная демократическая партия (НДП) стараются установить свою власть над большой и неспокойной страной со 140-милионным населением, и правительство видит быстрый рост как средство для достижения этой цели.
「她不露痕迹地居于人世,从我们的不完美中增长学识。」 ~《预言师寓言》
«Оно бродит среди нас невидимое, узнавая многое из наших недостатков». — Притчи провидицы
他们受亥达的寒冰魔掌操弄,全成了寒霜沼的祭品,好增长赫肯的军势。
Их, ловко управляемых ледяной рукой Хейдара, принесли в жертву Заснеженной топи, чтобы возродить воинства Хакона.
各群在洛温的水道相遇混合。 藉由这活跃的交互影响,美洛的群体意识、智慧与交易技巧都随之增长。
Реки Лорвина служат местом встреч и общения водного народа. На своих шумных сборищах мерроу укрепляют чувство общности, упражняясь в остроумии и оттачивая торговые навыки.
的确,随着国内石油消费量增长超过产 量,来自石油出口的政府收入已呈下降之势。
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль.
利润持续增长。仓库也持续带来良好的收入,你在井区的店面的租金也是可以接受的。
Прибыли растут. У склада хорошая доходность, а рента, собираемая с магазинов, вполне приемлема.
安卡诺的力量在增长。我们无法破解他那个不明的阻绝魔法。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
月均增长
среднемесячный темп роста
用我们不能理解的方法增长了他的智力和知识?我们永远无法考证。
Увеличил его интеллект и познания каким-то невообразимым образом? Возможно, мы никогда не узнаем.
实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
随着经验增长,你的能力会越来越强,你也会找到新的方法来使用技能。
Набирайся опыта, и твои силы будут расти. Тогда тебе откроются новые способы использовать их.
安卡诺的力量在增长。无论他用的防护魔法是什么,我们都打不破。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
双边贸易额保持增长势头
двусторонняя торговля продолжает развиваться
法印:伊格尼||你已经学到了伊格尼法印,它可以用来对敌人造成伤害或是点火。从画面左边的选单选择法印,然后用滑鼠右键点击目标。提示:强化这法印可以增长它施展的有效距离。
Знаки: Игни||Вы только что изучили знак Игни, используемый для нанесения урона противникам и зажигания огня. Вы можете выбрать Знак в левой части экрана. Щелкните правой кнопокой по цели, чтобы использовать ЗнакУлучшите Знак, чтобы использовать его на больших расстояниях
随着力量不断增长,露娜拉开始注意到时空枢纽的荒野对一名勇士的渴求。它们赐予了她无尽的力量,而她也将勇猛地保卫荒野。
По мере того, как сила Лунары росла, она начала слышать, как дикая природа Нексуса взывает к герою, готовому защитить ее. И она ответила на этот зов, получив в обмен невероятную силу.
悲伤随我迈出的每一步逐渐增长。当走到加油站时,悲伤已经充溢了我的脑海。我踏上轻轨,回头张望,看到集电弓上火花散落。我知道此情此景会一直持续至下午时分,直到我走下42路——回到你的身旁……
С каждым моим шагом печаль растет. Когда я дохожу до заправочной станции, она заполняет меня целиком. Я захожу в вагон и оглядываюсь. Из токоприемника сыплются искры. Я знаю, что это будет продолжаться до конца дня, пока я не сойду с 49-го и не зашагаю обратно к тебе...
如果放任他们的罢工逐步升级为暴动,就会加剧这座城市日益增长的内战冲动。警督就算是在笔记中都表现得极为中立,但在处理马丁内斯的局势时,金最优先考虑的是避免让矛盾升级。
Их забастовка, которая грозит перерасти в беспорядки, усугубляет предчувствие надвигающейся гражданской войны в городе. Ким крайне осторожен в своих высказываниях, но считает, что самое важное — это избегать эскалации конфликта, работая в Мартинезе.
不,不∗仅仅∗是海怪税。所有这些因素加在一起,扼杀了经济增长。
Нет. Дело ∗не только∗ в налоге на морских чудищ. Все они вместе взятые душат рост экономики.
他们是真的对你的年纪没有概念,也不懂年岁增长究竟意味着什么。
Они понятия не имеют, сколько тебе лет, не говоря уж о том, что такое старение.
男人吹了声口哨。“我得告诉你,首先,变成有钱人需要做大量的工作。你要努力工作,因为一切东西都贵的要命。你知道的,以我这个收入水平,价格都是呈指数增长的……”
Он присвистывает. «Должен сказать, поначалу быть богатым сложно. Приходится много работать, потому что все вокруг такое безумно дорогое. Понимаете, на таком уровне дохода все цены растут по экспоненте...»
不过,据说在那场大战之后的数周之间,名媛号舰长发现船员在低得离谱的舱壁上撞到头的次数有了明显增长。
Говорят, впрочем, что еще несколько недель после боя капитан «Дебютантанта» отмечал, что члены экипажа бьются головой о непривычно низкие переборки.
我很多年前就便宜买下了这些股票。正如我预料,玛瓦-科什莱水银集团的营业利润持续增长,而且没有放缓的迹象。人总是∗需要∗水银的。
Много лет назад я купил эти акции за бесценок. Как и ожидалось, операционная прибыль „Мауэр-Кошлай Меркьюри“ с годами только растет — и замедляться не планирует. Людям ∗всегда∗ нужна ртуть.
不,不∗仅仅∗是玻璃艺术税。所有这些因素加在一起,扼杀了经济增长。
Нет. Дело ∗не только∗ в налоге на витражные стекла. Все они вместе взятые душат рост экономики.
在那下方,所有低音都在增长,就像一台巨大压缩机的下颚在啮咬着金属和木头。听起来∗一点也不∗亲切。
На фоне начинают нарастать басы, словно челюсти гигантского компрессора пережевывают металл и дерево. ∗Очень∗ недобрый звук.
孩子,你活的可没我长。随着年龄的增长,一个男人就会了解到什么是真正的权利——否则他就会变成一只懦弱的老鼠,就像加斯顿一样。
А ты поживи с мое, сынок. С возрастом человек многое понимает об истинной природе власти — или становится бесхребетной гнидой-социалистом, как наш Гастон.
我们应该多年前就杀掉牠的。现在…现在,我不知道…这怪物已经大到河床无法容纳,牠的触手异常增长,还有极厚的外皮…
Надо было убивать его много лет назад, а теперь... Теперь не знаю... Он такой огромный, что с трудом в реке помещается. У него странные наросты на щупальцах и очень толстая шкура...
核潜力的增长
наращивание ядерного потенциала
有时候梦会增长,显现出过去和未来。
Порой сны могут расслаиваться. Показывать не только прошлое, но и будущее.
广场是以一群诺维格瑞改革家命名的。他们大胆地推行革新,让这座城市得以高速增长,居民财产也随之大幅增加,使诺维格瑞步入黄金时代。
Площадь названа в честь новиградских реформаторов, чьи смелые преобразования способствовали бурному развитию города, подъему уровня благосостояния жителей и началу золотого века Новиграда.
那一时期的增长和幸福生活的关键是世界所有大国强大的社会福利体系和以凯恩斯主义为主导的国内和国际经济政策。
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира.
更加重要的是,即使各国市场在许多方面都并不完全饱和,维持两位数的出口增长是困难的。
Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами.
增长下降的风险显著增加了,美联储官员解释道。
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
但这些挑战并未影响我们对非洲增长前景的乐观态度。
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
随着美国经济的下滑必然导致出口放缓,用工和产量增长将被进一步走弱,这将使中国政府承受越来越大的压力,从而也增加了财政赤字的压力。财政赤字是造成通货膨胀压力的另一个根源。
С замедлением экспорта в связи с экономическим спадом в США будет уменьшаться занятость и рост, что будет увеличивать давление на правительство Китая и, следовательно, на дефицит бюджета, что будет создавать еще один источник инфляционного давления.
指望向美国出口的其他国家也将受到美国国内增长速度放缓和就业率降低的双重打击。
Другие страны, которые зависят от экспорта в Америку, понесут потери от замедления экономического роста и более низкого уровня занятости в США.
举个例子,在2004年度的研究总结中,他们写道,“根据保守估计我们认为从2003年入侵伊拉克后死亡人数至少增长了100,000人或者更多。 ”
Например, в кратком описании исследования 2004 года говорится: «На основе консервативных допущений мы полагаем, что с момента вторжения в Ирак в 2003 году имело место около или больше 100000 дополнительных смертей».
尽管高度经济增长要求形成大规模资本形成,但是,中国实际资本 资产投资和人力资本投资之间的关系似乎失去比例。
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
美国高质量的金融市场肯定是经济增长相对强劲的一个重要原因。
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.
与此相比,尽管法国和意大利的房地产价格增长几乎和美国一样多,但是没有证据表明存在房地产过剩。
В отличие от этого, во Франции и Италии, где цены на жилье выросли почти так же, как в США, нет никаких признаков излишка на рынке жилья.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
增长三角
增长不稳定性
增长主
增长价格
增长份额
增长作用
增长值
增长公式
增长军事知识和政治知识
增长减缓
增长函数
增长分布
增长分成
增长初始条件
增长到
增长动力
增长势头
增长区间范围
增长半鞅
增长参数
增长反应
增长周期
增长和收益分配
增长商数
增长因子
增长因子, 扩充因子
增长因子系数
增长因素
增长因素法
增长型
增长型战略
增长基金
增长天
增长天王
增长妄想
增长射线
增长常数
增长幅
增长幅, 增幅
增长幅度
增长平稳
增长年龄
增长序
增长引擎
增长律
增长性
增长性自动机
增长性衰退
增长惰性
增长成本
增长指数
增长指标
增长推类法
增长政策
增长效应
增长方式
增长时间
增长时间, 积累时间
增长曲线
增长期
增长术
增长条件
增长板块
增长极
增长极论
增长格局
增长模型
增长比率
增长水平下降
增长沙洲
增长波
增长波, 发展波
增长波, 增大波
增长滞后
增长潜力
增长点
增长点隙
增长特性
增长率
增长率摆动
增长率理论
增长率的趋势
增长理论
增长电流
增长百分比
增长的加速度
增长的威胁
增长的寿命
增长的曲线
增长的极限
增长的百分数
增长的绝对数
增长的趋势
增长目标
增长空间
增长竞争力指数
增长系数
增长系数, 增长率
增长系数, 放大系数
增长素
增长线
增长经济学
增长股
增长股票
增长能量
增长自动机
增长至
增长药剂
增长衰退
增长见识
增长见闻
增长趋势
增长载荷
增长过快
增长过程
增长过程生长过程
增长进程
增长通路
增长速度
增长速度减慢
增长速度降低
增长速率
增长部分
增长量
增长链端
增长阶段
похожие:
尾增长
无增长
去增长
稳增长
月增长
自增长
负增长
保增长
头增长
链增长
零增长
骨增长
年增长
再增长
高增长
近端增长
促进增长
体重增长
稳定增长
飞快增长
年增长率
稳步增长
晶粒增长
远端增长
年均增长
力量增长
协同增长
实际增长
速度增长
晶膜增长
绝增长量
无碳增长
种群增长
达到增长
氧增长比
捐税增长
内部增长
生产增长
几何增长
凝聚增长
日益增长
粗增长率
零点增长
开始增长
平均增长
平衡增长
成本增长
经济增长
急剧增长
无羁增长
辐射增长
应力增长
大陆增长
产量增长
向上增长
工资增长
阻力增长
龟裂增长
相对增长
累积增长
负债增长
结晶增长
等速增长
等增长解
邪能增长
脉冲增长
绝对增长
爆发增长
同比增长
比速增长
均衡增长
链的增长
运量增长
城市增长
功率增长
海滩增长
强度增长
交通增长
指数增长
总体增长
成倍增长
链增长剂
身高增长
年度增长
绿色增长
熵增长律
高速增长
快增长率
慢增长率
机械增长
同种增长
收入增长
需求增长
腱增长术
对数增长
自动增长
朗道增长
寄生增长
难度增长
迅速增长
极限增长
裂纹增长
电压增长
全年增长
资本增长
寿命增长
交叉增长
衰落增长
人口增长
自然增长
快速增长
负荷增长
同步增长
精明增长
头端增长
无限增长
不断增长
铸铁增长
持续增长
名义增长
火灾增长
负载增长
加速增长
跟骨增长
载荷增长
织物增长
裂解增长
总增长率
草木增长
釉质增长型
人口的增长
混合增长率
自限增长型
一体化增长
年增长因子
累进增长率
零经济增长
负载增长率
波长增长剂
指数增长律
出口增长率
逐期增长率
内在增长率
目标增长率
逆增长反应
负增长区域
体积增长量
持续性增长
经济的增长
利润增长率
运输增长率
百分增长率
消费增长率
工资增长率
肌肉增长术
迅速的增长
链增长反应
负荷增长期
自然负增长
投资的增长
假设增长率
运输量增长
零增长预算
实际增长率
资本的增长
最佳增长率
竞争中增长
负增长反应
包容性增长
阴茎增长术
种群增长根
载荷增长率
复合增长率
渔获增长率
进口增长率
货币量增长
绝对增长数
人口负增长
经济增长期
生长增长值
年均增长率
GDP增长8%