俄罗斯小姐
éluósī xiăojiĕ
Мисс Россия
в русских словах:
примеры:
小维舍拉(俄罗斯城市)
Малая Вишера
俄罗斯部队行动小组司令
командующий Оперативной группой российских войск
[直义] 瓦尔瓦拉是我姑, 而趔是我姐.
[释义] 真理高(贵)于一切.
[比较] Хлеб-соль ешь, а правду режь. 款待是款待, 实话要实说.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, - говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тётка, а правда мне мать . 真理我不怕. 俄罗斯有一句谚语: 款待是款待, 实话要实说. 还有
[释义] 真理高(贵)于一切.
[比较] Хлеб-соль ешь, а правду режь. 款待是款待, 实话要实说.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, - говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тётка, а правда мне мать . 真理我不怕. 俄罗斯有一句谚语: 款待是款待, 实话要实说. 还有
варвара мне тётка а правда сестра
Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина (при Государственном академическом Малом театре России) (俄罗斯国家模范小剧院) М. С. 谢普金高等戏剧学校
ВТУ им. Щепкина
俄罗斯石油和天然气无害环境开发咨询小组
Консультативная группа по экологически безопасному освоению нефтяных и газовых месторождений в России
Государственный комитет Российской Федерации по поддержке и развитию малого предпринимательства 俄罗斯联邦国家小型企业支持与发展委员会
ГКРП России
迪姆科沃小泥人(俄罗斯一种民间的色彩鲜艳的陶制小玩具)
дымковский игрушка; дымковские игрушки
пословный:
俄罗斯 | 小姐 | ||
Россия, российский, русский
|
1) барышня, мисс (в обращении)
2) девица; девушка
3) проститутка
4) кетамин
|