保卫自由至尊
_
Защитить "Либерти Прайм"
примеры:
护卫自由至尊是我毕生的荣耀!
Сопровождать "Либерти Прайм" величайшая честь в моей жизни!
自由至尊的护卫?该死,真希望我能同行。
Так ты личная охрана "Прайм"? Черт, как я тебе завидую.
快去护卫自由至尊前往学院啊。为何还在这里?
Твоя задача сопровождать "Либерти Прайм" до Института. Почему ты еще здесь?
自由至尊投弹时要保持距离。被核弹波及可是会蒸发的。
Когда "Прайм" начнет бросать бомбы, держитесь подальше. Если вас накроет взрывной волной, вы превратитесь в облачко пара.
请确保自由至尊安全抵达学院,否则就功亏一篑了。
Позаботьтесь о том, чтобы "Прайм" добрался до Института, иначе все наши усилия будут напрасны.
重建自由至尊可以确保我们的胜利,在联邦里反败为胜。
Восстановив "Либерти Прайм", мы непременно одержим победу над врагами в Содружестве.
务必跟紧自由至尊……一定要确保它无事抵达联邦理工学院。
От "Либерти Прайм" лучше не отходи... Он должен добраться до Института целым и невредимым.
是时候和学院正面对决了,我应该要护卫自由至尊进入联邦理工废墟。
Пришло время нанести удар. Мне нужно сопроводить "Либерти Прайм" к развалинам Технологического института Содружества.
成功防卫安克拉治的“自由至尊专案”所用的零件,便是采用本公司的研究成果。
Именно здесь были созданы некоторые компоненты проекта "Либерти Прайм", машины, которая помогла отразить атаку на Анкоридж.
长老麦克森有令。请陪同前往,确保自由至尊安全抵达联邦理工学院。
Старейшина Мэксон хочет, чтобы вы следовали за ним и позаботились о том, чтобы он прибыл в Институт в целости и сохранности.
自由至尊还没完全启动,我只希望保持它系统稳定的一切努力不会白费。
Мы еще не включили "Либерти Прайм" на полную мощность, и я надеюсь, что мои труды по стабилизации его систем не пройдут даром.
我必须承认,如果这个“自由至尊”有兄弟会保证的一半厉害,那一定很壮观。
Если этот "Либерти Прайм" оправдает ожидания хотя бы наполовину, это будет настоящее чудо света.
不用?也许不用。但我们想要警告他们,对吧?确保他们永远不要干涉我们。让自由至尊反过来打他们,他们就懂了。
Может, и не нужна, но наша цель дать им понять, что нас стоит оставить в покое. Обратить их робота против них самих отличный способ это сделать.
我已经抵达联邦理工废墟,我现在应该要在自由至尊一路闯进学院地底设施时保护他。
Мы добрались до развалин Технологического института Содружества. Мне нужно защищать "Либерти Прайм", пока он пробивается в комплекс Института.
пословный:
保卫 | 自由至尊 | ||
охранять, защищать; оберегать; отстаивать; охранительный; воен. охранение; конвоирование; охранять; конвоировать;
|