保密处
bǎomìchù
секретный отдел
примеры:
1.保密处理 2.净化处理
вымарывать, исключать не подлежащую оглашению информацию
机要处(或科)机要处(或科), 保密室
секретный отдел
отдел режим но секретного обеспечения, специальной связи и мобилизационных работ 保密, 特种通信和动员工作处
РСО МР
麦蒂森吗?我们处的不错,我想她能保密。
Мэдисон? Мы с ней всегда хорошо ладили. Думаю, она сможет сохранить все это в тайне.
这就是我要你帮我保密的原因。我们要撇下龙的事情,先处理亨赛特的事。
Поэтому я прошу тебя сохранить все, что ты видел, в тайне. С Хенсельтом придется справиться без дракона.
经处理过之纸张在使用催化剂後将转为蓝色。尽管催化剂成份必须保密,但仍将内容译为密码後写下,以做为提醒之用:
Листки были пропитаны субстанцией, которая окрасит их в голубой цвет, если смочить текст активатором. Состав зелья-активатора хранится в секрете. На случай, если забудешь, оставляю тебе зашифрованный рецепт:
如果我给你好处,你能保密吗?一旦马戏团知道我输了,他们会要我卷铺盖走路...铁血努马应该是无敌的。请收下这个,然後闭上你的嘴。
Я дам тебе подарочек, чтоб не трепался, мол, победил Могучего Нуму. Если узнают, что я проиграл, меня выпрут из цирка - Могучий Нума должен быть непобедимым. Так что держи вот и не распускай язык.
пословный:
保密 | 密处 | ||
1) хранить тайну, держать в секрете; секретный, конфиденциальный; конфиденциальность
2) держаться в секрете, хорониться, не выдавать своего присутствия
|