保德
bǎodé
ссылается на:
忻州xīnzhōu
Синьчжоу (городской округ в провинции Шаньси, КНР)
Синьчжоу (городской округ в провинции Шаньси, КНР)
山西shānxī
1) Шаньси (провинция в КНР)
2) Шонтэй, Шонтай (вьетнамский топоним)
山西市社 город (административные единица первого порядка) Шонтэй
山西省 провинция Шонтэй (в 1965 году объединена с провинцией Хадонг)
Бальдор
Bǎo dé
Baode county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxiпримеры:
盖洛拉斯·塔文斯伦一直守护着那些在班尼希尔兽穴中休眠的猛禽德鲁伊。作为沉睡者们的保护者,他的职责是确保德鲁伊们的安全,以确保他们能够履行与伊瑟拉的约定。
Гэролас Талветрен служит Великим смотрителем за спящими друидами-воронами в обители Бенэтиль. Его долг – обеспечивать их безопасность, дабы их уговор с Изерой оставался в силе.
去那里护送她的一名德鲁伊前往高塔,她会尽可能分出点人力来帮你。你们可能会遭遇不少战斗——一定要确保德鲁伊活着抵达高塔,不然他们就无法攻下它了。
Отправляйся туда и сопровождай одного из ее друидов вместе со всеми солдатами, которых она тебе выделит, к башне. Вас будет ждать жаркая битва. Убедись, что друид доживет до ее конца, или они не смогут захватить башню.
我很快就要忙不过来了。如果你愿意的话可以帮帮我们,但一定要确保德雷克塔尔完成他的仪式。
Нам придется нелегко и твоя помощь нам пригодится. Никто не должен помешать ДрекТару завершить ритуал.
为什么有人要绑架保德?
Зачем кому-то могло понадобиться похищать Бальдора?
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图,并要求我取回它。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима, и попросил раздобыть ее.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图还给了保德,他让我自由使用他的熔炉作为答谢。我可以在那用钢冰打造新的装备。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть ее и отнести Бальдору. В благодарность он разрешил мне пользоваться его кузницей, где я смогу работать со сталгримом.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图拿回来了,现在该把它带回去给保德了。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть эту карту, теперь нужно отнести ее Бальдору.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德失踪了。据一位村民夺尔说,在保德失踪那一天,他曾看见两个精灵拖着某样东西走进了树林,朝西南方去了。
Из деревни Скаалов пропал кузнец, Бальдор Железный Крой. Один из селян, Деор, рассказал, что в день исчезновения Бальдора видел в лесу, как двое эльфов тащили что-то тяжелое. Они направились на юго-запад.
保德是一项古老传统的守护者,也就是钢冰的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
你去找保德的事,夺尔跟我说了。你很勇敢,而我也正需要一个勇敢的人。
Деор рассказал мне о поисках Бальдора. Это был очень смелый поступок с твоей стороны - и, признаюсь начистоту, я искал именно такого храбреца.
夺尔,你必须冷静下来。保德离开我们一定有原因的。
Деор, успокойся. Я уверена, Бальдор покинул нас по какой-то важной причине.
如果有人想要制作那种武器,他们必须通过保德取得那知识。
Если бы кому-то понадобилось такое оружие, они бы попытались узнать секрет его изготовления у Бальдора.
你救出保德让我松了一口气。我得承认,我还没做好成为斯卡尔铁匠的准备。
Мне стало гораздо спокойнее, как узнала, что благодаря тебе Бальдор спасен. Я пока не готова стать новым кузнецом скаалов.
西南方。如果你接下来的旅程是往那边走的话,或许你可以帮我们留意保德的下落。斯卡尔会感激你。
На юг и запад. Если вдруг пойдешь в том направлении, поищи, нет ли каких-нибудь следов Бальдора. Скаалы были бы благодарны.
只要“塑铁者”保德还看顾着熔炉,斯卡尔的武器永远不会变钝。
Пока за наковальней стоит Бальдор, оружие скаалов никогда не затупится.
很高兴看到你,斯卡尔之友。你救了保德,让我们得以维持我们神圣的传统。
Рад снова видеть тебя, друг скаалов. Благодаря тебе Бальдор спасен, а с ним и наши священные традиции.
你冒着生命危险救了保德。整座村庄都会尊崇你的名字。
Тебе пришлось рискнуть жизнью ради спасения Бальдора. В нашей деревне всегда будут чтить твое имя.
法娜丽,你不相信我,着实令我痛心。保德可能有危险,而你什么都不愿意做。
Ты мне не веришь, Фанари, и на сердце у меня камень. Бальдор, скорее всего, в опасности, а ты палец о палец не ударишь.
嗯,印象中保德的行为都很正常。可是你这样一问,我在他失踪当天的确在树林里看到异常。
Хм-м, не припомню, чтобы Бальдор вел себя как-то странно. Хотя, действительно, в тот день, когда он пропал, я видел в лесу кое-что необычное.
事情不对劲,法娜丽。我感觉得出来,就连空气都闻起来不对。保德不会就这样离开。
Что-то случилось, Фанари. Нюхом чую это в воздухе. Бальдор ни за что не ушел бы, никому не сказав.
“塑铁者”保德。他是村子里唯一的铁匠。保德对我们很重要。
Это Бальдор Железный Крой. А он наш единственный кузнец, деревне без него не справиться.
你说得没错,保德。海夫尼尔死后,她能够维持忙碌的生活让我安心许多。
Это ты верно говоришь, Бальдор. Сердце радуется, что она нашла себе занятие после смерти Хейфнира.
“塑铁者”保德的家
Деревня Скаалов - Дом Бальдора Железный Крой
和“塑铁者”保德交谈
Поговорить с Бальдором Железный Крой
询问夺尔关于保德失踪的详情
Расспросить Деора об исчезновении Бальдора
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск