保护神
bǎohùshén
1) дух-защитник
2) покровитель (напр., искусства)
bǎohùshén
[patron saint] 保护个人、 团体、 教会或地方并为他们代祷的圣徒
bǎo hù shén
patron saint
guardian angel
bǎohùshén
guardian angelчастотность: #48516
в русских словах:
добрый гений
善神; 保护神
примеры:
海葵勇于充当弱小动物的保护神,它柔弱的身躯里包裹着一颗火热的心。
Морская анемона с отвагой исполняет свое призвание, выступая защитником маленьких рыб. Внутри ее мягкого и хрупкого тела таится пламенное сердце.
我和一个哨兵小组被派到这里来保护神谕之树免受鹰身人的威胁。它们已经在林地周围建造了很多巢穴,我们正在试着把它们赶回去。
Меня отправили сюда с небольшим отрядом часовых для защиты Древа-оракула от гарпий, что устроили себе гнезда по всей поляне. Мы стараемся потихоньку вытеснить их отсюда.
中央传送大厅应该能够保护神盾的安全,直到我们需要它为止。
Думаю, в центральном зале портала она будет в безопасности, пока не потребуется снова.
小偷,杀手,好好听着。站在你面前的是拾荒者的保护神、盗贼之王、垃圾之神、奴仆之主、秘密的守护者。
Ворюга, убийца! Знай, что ты <предстал/предстала> перед Покровителем мусорщиков, Владыкой воров, Богом отбросов, Повелителем прислужников и Хранителем тайн.
但它无法在你巡逻时保护神殿…
Он же не защитил святилище от вашего... патруля.
她是...弱者的...保护神,是...被压迫者的...斗士。她守护...鲁库拉森林...已有许多年了。
Она хранит... лес Лукуллы... Защищает... слабых... Помогает... угнетенным... Она Хранительница... уже много лет.
七神保护我...
Да защитят меня Семеро...
精神保健护理;心理健康护理
уход за психически больными
天神会保护你的,年轻人。
Да защитят тебя небесные силы!
问她关于这个保护她的女神的事。
Расспросить о богине, которая ее защищает.
以祂的神力保护我,兄弟们!
Защитите меня Его могуществом, братья!
七神会救助我们,庇佑我们,保护我们...
Семеро, помогите нам, Семеро, поддержите нас, Семеро сохраните нас...
保护精神病患者和改善精神保健的原则
принципы защиты лиц с психическими заболеваниями и повышения внимания к проблемам психического здоровья
这会保护那些仍在寻找神龛的人。
Я защищаю странников, которые все еще ищут алтарь.
神圣的阿玛蒂亚,请保护这些士兵。
Благословенная Амадия, даруй этим воинам свою защиту.
感谢神谕者,有你在这儿保护我们!
Хвала Божественному, нас есть кому защитить!
洛阿神灵的神龛赐予你力量。好好保护它!
Идол твоего лоа дает великую силу. Защищай его!
我感觉应该有人在保护你。而我说的不是神…
Я думаю, кто-то защищает тебя, ведьмак. А в богов я не верю.
神啊,请赐给我们力量,在战斗中保护我们。
Боги! Даруйте нам силы и храните нас в битве!
弗蕾雅女神,请保护我们不受邪恶侵犯。
Модрон Фрейя, храни нас от зла!
神谕者是神为了保护我们对抗虚空的而创造的。
Божественный был создан богами, дабы защитить всех нас от Пустоты.
他甚至还贿赂神殿守卫,叫他们帮他收保护费。
Стражу подкупил, так стражники теперь все на него работают.
烈阳帝国最神圣的场所远不止有祈祷保护。
Самые священные места Империи Солнца охраняются не только молитвами.
我得知神的作用是要保护世界不受虚空之害。
Оказалось, что основная задача Божественного – защищать мир от Пустоты.
弗蕾雅神呀,请用你的拥抱保护所有生物吧。
Окружи своей заботой, о Фрейя, все живые создания.
「神之眼」,师父帮忙。雷的牙打架,保护「卢皮卡」。
Учитель и Глаз Бога помогают. Громовой клык защищает Лупикал.
女士,虚空异兽来了。只有神谕教团才能保护我们。
Исчадия Пустоты наступают, милая. И только Божественный Орден способен нас защитить.
是时候做出行动,保护暗礁与这处神圣的洞穴了。
Пора действовать – защити риф и эту священную пещеру.
记住,神龛的力量很强大!破坏对手的神龛,保护好你自己的!
Запомни: сила в идолах! Защити своего, уничтожь вражеского!
先生,虚空异兽来了。只有神谕教团才能保护我们。
Исчадия Пустоты наступают, приятель. И только Божественный Орден способен нас защитить.
那个保护我们安全的门。到十字路口守护神沈睡之处。
Выйди там, где дремлет в жите перекрестков покровитель.
保护因精神病或精神失常而被羁押的人的原则、指导方针和措施
Принципы, основные положения и гарантии защиты лиц, изолированных по причине психического заболевания и страдающих психическим расстройством
目标生物获得反神器保护异能直到回合结束。抓一张牌。
Целевое существо получает Защиту от артефактов до конца хода. Возьмите карту.
先生,你的座车已经准备好了。愿这座塔楼的精神引导并保护你。
Твоя карета ждет в переулке, славный кавалер. Добрые духи будут тебя опекать. Вот с этой башни.
你可承担不起失败的风险。你只能用神谕者的力量保护绿维珑。
Мы не можем рисковать. Мы не можем потерпеть неудачу. Божественную силу ты не можешь использовать ни на что, кроме защиты Ривеллона.
自我保护只是细枝末节,我必须将精神置于肉体之上...我必须完成!
Самосохранение – такая мелочная забота, я должен ставить духовное выше телесного... я должен закончить!
哦神谕者卢锡安啊,保护我。古老的七神,拜托了,不要让它找到我。
Ох, Божественный Люциан, спаси и сохрани. Семеро древних богов, молю вас, не дайте ему до меня добраться.
只有在空中才能彻底明白荒土的恐怖以及避世帘的神奇保护。
Лишь глядя с неба можно в полной мере осознать, что за кошмары бушуют в пустошах, и сколь чудесна защита Хекмы.
蝗虫神的后代无穷无尽,无情地将城市的每一处保护都啃食干净。
Бесчисленные дети Бога-Саранчи без устали пожирали последние остатки защиты города.
虚空异兽就要来了,你这脱皮怪。只有神谕教团能保护我们。
Исчадия Пустоты наступают, змеиный язык. И только Божественный Орден способен нас защитить.
夜莺负责保护娜克图诺的神殿——是一处被称为暮光灵庙的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
夜莺们保护着诺克图娜尔神殿——一个被称为黄昏坟墓的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
神谕者死了!你忘了吗?我们只有靠自己了。只能靠我们自己,我们能做的就是互相保护。
Божественный мертв. Или ты забыл? Никого больше нет. Остались только мы, и мы должны защищать друг друга.
审判之锤无法把我击倒,但是这个地方...这里...愿七神保护我们所有人。
Даже Кувалда не смогла меня сломить, но это место... это место... Да смилостивятся над нами Семеро.
阿玛蒂亚保佑你,孩子。我祈祷女神用她的光芒保护你。这是她的圣地和庇护所。
Амадия да хранит тебя, дитя. Да ниспошлет богиня тебе свою благодать. Это ее святилище.
沃吉尔神殿另一边传来惊恐的喊叫声和打斗声。你的守卫赶紧保护你离开...
Встревоженные возгласы и звуки сражения доносятся с другого конца храма Врогира. Ваши стражи спешат туда...
“塞比梅克尔,古库施的守护之神。他保护努比亚庙宇不受闯入者的侵扰。”
«Себуимекер, бог-покровитель древнего Куша, защищает нубийские храмы от чужаков».
“贝斯,房屋之神。他拥有狮子的面向,负责保护人世家庭不受蛇的侵袭。”
«Бес, покровитель домашнего очага, защищает жилища от змей. Внешне он похож на льва».
金技~只要你操控三个或更多神器,蚀刻斗士便具有反五色保护异能。
Работа по металлу — Гравированный Борец имеет Защиту от всех цветов, пока вы контролируете не менее трех артефактов.
我保护这座神殿的觉醒者免遭黑环攻击,免遭净源导师攻击,免受这个世界的一切威胁。
Я защищаю пробужденных в этом храме от Черного Круга. От магистров. От всех опасностей в мире.
只有一个人能变成一位足够强大的神,保护我们的世界。只有这个人,以其他所有人为代价。
Бог должен быть достаточно силен, чтобы спасти и сохранить наш мир. Поэтому он может быть только один – в ущерб всем прочим.
但是,绝对不要犯错。神谕者的职责只有一个:保护这个世界免受虚空入侵。
Запомни хорошенько: у Божественного есть лишь одна обязанность – защищать мир от Пустоты.
我父亲和我所做得一切都是出于相同的原因...保护这个世界。这就是神谕者的使命。
По той же причине, по которой мы с отцом делали и все остальное... Чтобы защитить этот мир. Ибо в том и заключается предназначение Божественного.
世界需要有人保护它,帮它对抗虚空。有了众神的力量,你将出色地完成任务。对吧?
Этот мир кто-то должен уберечь от Пустоты. Ты отлично справишься, обретя силу богов. Как тебе кажется?
威伦没有任何神明或领主的关照,这地方不属于任何人。想在这里活命,就得找人保护。
Велен никакие боги не хранят, ни один владыка. Эта земля ничейная. Кто хочет выжить, сам себе господина ищет.
主人已死。我应该对所有精灵族人负责,我应该成为他们新的母树。我将需要神性来保护我的族人。
Хозяин мертв, а я взяла на себя ответственность за весь эльфийский род. Я буду их новой матерью. А значит, я должна стать Божественной – эта сила мне нужна, чтобы защитить мой народ.
你怎么敢这样说!我放弃了一切我在乎的只为了保护你!不让你叫他爸爸的那个神经病伤害你!
Да как ты смеешь! Я отказалась от всего, что было мне дорого, чтобы защитить тебя от фанатика, которого ты называешь отцом!
跟灯灵说他很幸运,现在世界上神释放出怪物不断,这盏古灯能保护着他免遭荼毒。
Сказать джинну, что ему повезло. Лампа защитила его от тех ужасов, что боги обрушили на мир.
晋升堡垒的每一座神庙都有极乐堡的结界保护。只要结界存在,没有邪恶之徒都够袭击我们。
Каждый храм Бастиона защищает особый оберег, который находится здесь, в Элизийской цитадели. Пока действует эта защита, враждебные силы не могут напасть на нас.
这些玛卓克萨斯恶魔占据了我的神庙。他们使用通灵魔法加持的护盾来保护复苏仪式。
Поганые малдраксийцы снова заняли мой храм. Они укрепили свои позиции с помощью щитов из некротической магии.
「法老神架起避世帘保护我们不受外界邪物的侵扰,将我们笼罩在他的关爱之下。」
«Бог-Фараон создал Хекму, чтобы защитить нас от ужасов пустошей и окружить своей любовью».
不用担心我,只是盗宝团而已,我好歹也拥有「神之眼」呢,保护自己倒是没什么问题…
Не волнуйся за меня. Это всего лишь Похитители сокровищ, а у меня есть Глаз Бога. Я вполне могу постоять за себя.
我是神谕教团的一员。我们对所有人负责,我们的职责就是保护你们的安全。凭着神谕教团的权力,我...我命令你,行吗?
Я принадлежу к Божественному Ордену. Мы в ответе за всех. Мы заботимся об общей безопасности. И властью, данной мне Божественным Орденом, я... я тебе приказываю, ясно?
你以为我对每个人都在乎?在这个世界上我只想保护一个人,而她...~啜泣~哦,神谕者救救我们吧...
Думаешь, мне не положить на всех остальных? Только одного человека в целом свете я хотел уберечь, но она... но я... ~всхлипывает~ Божественный, спаси нас...
反神器保护侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)
Защита от артефактов Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.)
我们为神谕者而战,我们的战士站在卢锡安一边,只为保护人民的安全,不论是活着的还是死去的,是战士还是树木。
Мы сражаемся в войне за Божественного, и наши воины стоят плечом к плечу с Люцианом, чтобы защитить наш народ – и живых, и мертвых, от воителей до деревьев.
你帮忙挖掘出来的神器表明,阿玛赛特部族对于自己能够保护泰坦的造物感到自豪。
Судя по артефактам, которые ты <помог/помогла> раскопать, племя аматетов гордилось своей ролью защитников наследия титанов.
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
那也…没关系。「盐之魔神」为保护她的信徒,连生命都愿意付出。我的牺牲,微不足道。
Ничего страшного... Архонт Соли умерла, чтобы защитить свой народ. Моя жертва по сравнению с этим незначительна.
为什么这根本不是一码事。先祖神洲是入侵者,是征服者。我们必须和他们战斗,保护我们自己的生活。
Но это же совсем не одно и то же. Доминион - это были захватчики. Завоеватели. Мы должны были бороться с ними, чтобы жить так, как нам хочется.
我一直以为我的道路早已经布局好了:“成为神谕者,保护余下的族人。”说起来真是容易。
Мне всегда казалось, что мой путь предопределен. "Обрети божественность, сохрани то, что еще осталось от твоей расы". Примитивнейший нарратив.
反一切保护若祖神兽将从任何区域置入坟墓场,则改为展示祖神兽,并将它洗入其拥有者的牌库。
Защита от всего Если Прародитель должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Прародителя и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
你没听说吗?亚历山大主教,神谕者之子,是个觉醒者。他会飞升。他会保护我们不被黑暗侵蚀。
Ты разве не знаешь? Епископ Александар, сын самого Божественного – пробужденный. Он вознесется. Он защитит нас от тьмы.
我们了解到,矿井里的圣洁教祭司引发了矿洞崩塌来保护他们自己免受神秘的无敌骑士的伤害。
Мы узнали, что жрецы Непорочных устроили завал в шахте, чтобы спрятаться от каких-то непобедимых рыцарей.
嗯...我不那么肯定这对军团来说,保护一群整天向什么女神祈祷的狂热分子是个好主意...
Хм-м... Мне кажется, это не лучшая идея - поставить легион на защиту горстки фанатиков, которые целый день молятся какой-то дурацкой богине...
旧地球遗迹将作为神圣之地保护起来,它承载着地球的记忆。我们的市民怀着感激之情承担了对旧地球遗迹的维护工作。
Реликвии Старой Земли останутся нашими святынями, нашей памятью о Земле. В благодарность наши граждане взяли на себя расходы по их содержанию.
故事的后续是:她的子民中,有人终于意识到,这位仁善却柔弱的魔神,在战争中保护不了任何人。
Далее было так. Однажды кто-то из её народа понял, что их милосердное, но слабое божество во время войны не способно защитить никого.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人猎杀。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
「当允诺时刻来临时,法老神将撤下避世帘,因为我们不再需要它的保护。」 ~《时刻全志》
«Когда придет Час Завета, Бог-Фараон разрушит Хекму, ибо нам больше не нужна будет ее защита». — «Исчисление Часов»
但是这个神器受到了保护,只有极为勇敢的人可以拿到它。我想你就是那位勇者,<name>。
Однако этот артефакт находится под охраной, и добыть его могут лишь самые смелые. Уверена, что у тебя это получится, <имя>.
“全能的神啊,”她祈祷到,“保护我和我诚信的企业,不受潜伏在窗帘之后的诅咒侵袭,称颂你的姓名……”
О всемогущий Покровитель, — молится она. — Убереги меня и мое добропорядочное предприятие от проклятия, что таится за дверью, да будет благословенно имя твое...
现在我们的神圣任务就是保护他的安全,直至他成为下一位神谕者。这意味着我们要灭了这些黑环恶魔。
Теперь наш священный долг – оберегать его, пока он не станет новым Божественным. А для этого надо перебить всех тварей из Черного Круга.
我也是,以神谕者之名发誓。如果亚历山大大主教不能飞升...还有谁能保护我们免受黑暗的侵蚀。
И я тоже. Божественный меня храни, и я тоже. Если епископ Александар не вознесется... я не знаю, кто тогда сможет защитить нас от тьмы.
低吼着说,他一路跌跌撞撞狼狈不堪才来到了这里。他应该站到一边,让真正的绿维珑保护者飞升成神。
Прорычать, что он на каждом шагу спотыкался. Пусть лучше отойдет и даст дорогу истинному защитнику Ривеллона.
她为保护那些厌弃自己的族人而付出心血,虽说这种精神值得敬佩,不过组织也需要她的力量。
Мы ценим ее готовность защитить даже тех, кто ее сторонится, но сейчас Хилейр нужна нам здесь.
但是他的灵魂仍然存在于其中,被他的魔法所保护着。除非他被完全净化,否则我的神器对你毫无用处。
Но его душа по-прежнему таится внутри, защищенная заклинаниями. Пока мой артефакт не пройдет очищение, он для тебя бесполезен.
千针石林的加拉克半人马一直在保护着一件神器,它的历史可以追溯到半人马刚刚在这片土地上出现的时候。
Кентавры племени Галак в Тысяче Игл хранят один предмет, сохранившийся еще со времен сотворения кентавров.
当初马尔杜克神派我来统治人民,保护大地的权利;我已执行了权利与公义,并为被压迫的人们带来了幸福。
Когда Мардук направил меня, чтобы справедливо править людьми и дать стране счастье, тогда я вложил в уста страны истину и справедливость и улучшил положение людей.
为何岔开话题?那根本是两回事。先祖神洲是入侵者,是征服者。我们必须和他们战斗,保护我们自己的生活。
Но это же совсем не одно и то же. Доминион - это были захватчики. Завоеватели. Мы должны были бороться с ними, чтобы жить так, как нам хочется.
告诉费恩你明白,他的族人就是一切。不过他必须知道的是,如果你成为神谕者,你会保护他,无论发生什么都会保护他。
Сказать, что вы его понимаете – его народ много для него значит. Но он должен знать– если вы станете Божественным, вы будете защищать его, что бы ни случилось.
如果斯托颂勋爵之前还没注意到你,现在他肯定注意到了。你最好在他的追随者赶回去保护他之前到风暴神殿去解决他。
Если лорд Штормсонг раньше не знал о вас, то теперь точно знает. У вас будет больше шансов, если вы застанете его в Святилище Штормов до того, как на его защиту соберется еще больше последователей.
这个任务需要深入神圣的玛拉顿——那座坟墓被我的同胞保护着,只有最为虔诚的半人马才能进入。
Кто-то должен войти в священные залы Мародона – гробницы, которую защищает мой народ, допуская внутрь лишь избранных.
пословный:
保护 | 神 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|