保护袋
bǎohùdài
защитный мешок, защитный пакет
примеры:
永远都要装袋加夹板保护,长官。您说得对,我保证下次不会再……
Все выпуски класть в пакеты и вставлять в рамки. Извините, сэр. Вы абсолютно правы, и я обещаю, что никогда...
忽然间,所有人都相信口袋里的碎片能在战斗中保护你。白痴。
Все вдруг поверили, что какая-то финтифлюшка защитит их в бою. Бараны.
重得像一袋石头,这条板甲裤子会有一点磨人,但毫无疑问能保护你谦逊的灵魂。
Латные штаны, тяжелые, как целый мешок камней. Они немного натирают, зато уж точно защитят вашу благопристойность.
看来,我们得从一堆脑袋装了狗屎,还想保护17 号城市的联合军警察中间杀出一条血路。
И пускай каждый полицейский, вбивший в свою тупую башку, что должен защищать Сити-17, пеняет на себя.
你知道你要做些什么吧?我会把你带到迪菲亚盗贼的巢穴去,而你呢,就得保护好我。当然,你最好离我近点,越近越好。现在全迪菲亚兄弟会的人都想要我的脑袋呢。要是他们看见我和你在一起,一定会来把咱们都宰了的。
Ты же знаешь, что делать, да? Ты прикрываешь мою спину, а я веду тебя к убежищу Братства Справедливости. Держись ко мне поближе. Бандиты братства охотятся за моей головой. Если нас увидят вместе, они попытаются меня убить.
пословный:
保护 | 袋 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
сущ./счётное слово
мешок, торба; сумка; кошелёк (также счётное слово для сыпучих тел)
|