保持安全距离
bǎochí ānquán jùlí
соблюдать безопасную дистанцию
wide berth
примеры:
把它放在一头暴怒的科多兽附近,一定要保持安全距离!
Помести его в тех местах, где бывают кодо. Только будь <осторожен/осторожна>! Не подходи к разъяренным кодо!
不用我多说吧……保持安全距离!
Повторяю: не подходи к этим тотемам!
当这生物的肌腱抽动时,哈娜发现其它个体的肌肉颤动出现了混乱却一致的规律。 她不知道这代表的意义为何,但立即警告西赛让船保持安全距离。
Пока дрожали истерзанные мускулы существа, Ханна увидела внушающую тревогу одновременность поедания плоти другими. Она не знала, что это значит, но убедила Сисей держать корабль на безопасном расстоянии.
与敌人保持安全距离。一旦敌人接近,你没有有效的方法可以脱离。
Держите врагов на расстоянии. Если они подберутся к вам слишком близко, вновь оторваться будет сложно.
吉薇艾儿只能等待。她必须与纳吉尔法保持安全距离。
Она подождет. На безопасном расстоянии от Нагльфара.
但是,呃,你最好保持安全距离。因为……这玩意儿会漏出来。一点点啦。你自己也不想变成野兽的点心吧。
Но при этом тебе нужно быть от них подальше. Потому что... Ну, в общем, эта штука подтекает. Немного. Ты же не хочешь угодить к ним на обед?
没问题,我会保持安全距离。
Разумеется. Буду соблюдать солидную дистанцию.
如果你喜欢你的四肢的话,记得保持安全距离。
Если не хочешь потерять конечности, держи дистанцию.
第……列车……将在……分后抵达……月台。请保持安全距离。
Поезд (ОШИБКА) прибудет к платформе (ОШИБКА) через (ОШИБКА) мин. Не выходите на пути.
如果你要玩这个东西,拜托通知一下,我好保持安全距离。
Если собираешься с этой штуковиной играться, предупреди. Я отойду на безопасное расстояние.
пословный:
保持 | 安全距离 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |