保险诈骗
bǎoxiǎn zhàpiàn
получение страхового возмещения обманным путем
bǎoxiǎn zhàpiàn
получение страхового возмещения обманным путемпримеры:
有些人为了钱财能做出许多勾当:说谎、诈骗、甚至洗劫尸体。维拉德和哥鲁根也不例外。就像许多先辈一样,他们也因此丧命,极有可能被战场上徘徊的食腐生物大卸八块。我认为这算得上是职业风险。幸亏杰洛特买了份不错的保险,那就是他背上的双剑。
Ради золота люди готовы на многое: они будут лгать, хитрить и даже обкрадывать мертвых. Виллар и Гругген в этом отношении не были исключением. И, как многие им подобные, умерли от зубов и когтей трупоедов, расплодившихся на поле боя. Думаю, можно считать это профессиональным риском. По счастью, у Геральта была отличная страховка от такой участи - мечи, которые он носил за спиной.
пословный:
保险 | 险诈 | 诈骗 | |
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
2) поручиться за целость, гарантировать безопасность; безопасный, гарантирующий, предупреждающий; предохранительный
3) предохранитель (огнестрельного оружия, электрической схемы)
4) контровка
|