信义
xìnyì
доверие, верность слову; верность долгу
违背信义 вероломный
不讲信义 неверный, неискренний, лживый
xìnyì
信用和道义:不守信义。xìnyì
[good faith] 信用和道义
xìn yì
信用和道义。
三国志.卷三十五.蜀书.诸葛亮传:「将军既帝室之胄,信义着于四海,总揽英雄,思贤如渴。」
初刻拍案惊奇.卷二十三:「曾记得父亲在日,常说有个旧仆金荣,乃是信义的人。」
xìn yì
good faith
honor
trust and justice
Xìn yì
Xinyi or Hsinyi District of Taipei City 台北市[Tái beǐ Shì], Taiwan
Xinyi or Hsinyi District of Keelung City 基隆市[Jī lóng Shì], Taiwan
Xinyi or Hsinyi Township in Nantou County 南投县[Nán tóu Xiàn], central Taiwan
xìn yì
good faith; faith:
不可违背的信义 Attic faith
无信义 be perfidious
有信义 act in good faith
遵守信义 keep faith
他又一次对他们不守信义。 Once again he has broken his faith with them.
xìnyì
(good) faith
他很讲信义。 He acts in good faith.
частотность: #39116
примеры:
违背信义的
вероломный
不讲信义的
неверный, неискренний, лживый
违背信义
нарушить клятву; вероломный
不顾信义
be guilty of bad faith
假如你对朋友不守信义,你就不要指望他们会信任你。
Если ты не оправдываешь доверие друзей, то не надейся, что они будут верить тебе.
不可违背的信义
Attic faith
有信义
act in good faith
遵守信义
keep faith
他又一次对他们不守信义。
Once again he has broken his faith with them.
他很讲信义。
He acts in good faith.
艾尔米中士是一个讲信义的人,他的座右铭是“绝不抛下任何人”。但在如今的年头,这种坚持只会要了他的命。
Сержант Эрми – человек чести. Он никогда не оставит своего подчиненного в беде. И когда-нибудь это будет стоить ему жизни.
愿信义之光指引你努力向前。
Пусть свет уверенности ведет тебя.
因此,在政治实践中,他们参与对工人阶级采取的一切暴力措施,在日常生活中,他们违背自己的那一套冠冕堂皇的言词,屈尊拾取金苹果,不顾信义、仁爱和名誉去做羊毛、甜菜和烧酒的买卖。
Поэтому в политической практике они принимают участие во всех насильственных мероприятиях против рабочего класса, а в обыденной жизни, вопреки всей своей напыщенной фразеологии, не упускают случая подобрать золотые яблоки и променять верность, любовь, честь на барыш от торговли овечьей шерстью, свекловицей и водкой.
倘使没了信义,这世上就不会有生活;我们连肉丁杂烩也不能吃得安安乐乐了。
If it wasn’t for faith, there would be no living in this world; we couldn’t even eat hash with any safety.
我希望我们能够相信义勇兵,让义勇兵来帮我们。
Надеюсь, минитмены нам помогут.
当初不该相信义勇兵会帮我们的。
Нельзя было полагаться на минитменов.
很高兴知道我们可以相信义勇兵。
Как хорошо, что можно рассчитывать на минитменов.
我真不敢相信义勇兵竟然做了些有用的事情。
Поверить не могу, что минитмены в кои-то веки оказались полезны.
我相信义勇兵还是有存在的必要,虽然我希望这世界再也不需要我们。
Не думаю, что минитмены долго просидят без работы, как бы мне этого ни хотелось.
我相信义勇兵一定可以变回我童年记忆的样子,一群真挚的好人。
Я все еще верю, что минитмены могут быть такими, какими я их себе представлял. Хорошими парнями.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск