信息泄漏
xìnxī xièlòu
утечка информации; разглашение информации
примеры:
你走吧。尽量别把消息泄漏出去。
Вот, держи. Постарайся ничего на них не пролить.
如果消息泄漏出去,就会有麻烦。
If the news gets out, there'll be trouble.
他否认曾将这则消息泄漏给新闻界。
He denied that he had leaked the news to the press.
听好,我不会告诉任何人。如果任何消息泄漏出去……
Слушайте, я никому не скажу. Если хоть кто-то об этом узнает...
葬礼只能秘密举行。你一定也能理解,在目前的政治形势下,我们不能信任任何人,连带这封信给你的人都不例外。因此我们不会泄漏关于葬礼时间与地点的任何信息。我们知道你的心灵将与我们同在。请你放心,我们一定会确保我们失去的兄弟下葬时享有该有的荣耀,而犯下这可憎罪行的人绝没有机会染指他的坟墓。
Погребальные торжества пройдут в тайне, поскольку сам понимаешь, что в текущей политической ситуации мы не можем доверять никому: даже тому, кто доставит тебе это письмо. Поэтому не откроем тебе ни установленного места, ни даты похорон. Знаем, что сердцем ты будешь с нами. Будь спокоен, мы позаботимся о том, чтобы брат наш был погребен с надлежащими ему почестями и чтобы те, кто совершил это преступление, не смогли осквернить его могилы.
пословный:
信息 | 泄漏 | ||
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|
1) утечка, выброс (радиации)
2) обнаруживаться, получать огласку
3) разглашать (тайну) ; пробалтываться
|