信箱号
_
box number
в русских словах:
условный адрес
1.挂号地址,信箱号码;2.[计]假定地址,符号地址
примеры:
信号弹弹夹(箱)
кассета сигнальных ракет
信号弹电动弹夹(箱)
электрическая кассета сигнальных ракет
(燃料箱)溢流信号
сигнал переполнения баков топливом
模拟信号接线箱和电缆/母线贯穿件
соединительные коробки и кабельные/шинные проходки для аналоговых сигналов
交货点就是个信箱,上面有铁之暗号。
У "Подземки" есть тайники почтовые ящики с особым знаком.
模拟二进制信号接线箱和电缆/母线贯穿件
соединительные коробки и кабельные/шинные проходки для аналоговых и бинарных сигналов
安全系统模拟信号接线箱和电缆/母线贯穿件
соединительные коробки и кабельные/шинные проходки для аналоговых сигналов систем безопасности
喔,老天。交货点就是个信箱,上面有铁之暗号。
Господи боже. У "Подземки" есть тайники почтовые ящики с особым знаком.
他们把这台信号接收机放在木箱里,似乎对他们很重要。
Они хранят этот приемник в ящике; похоже, это их ценный трофей.
使用猎魔感官能力找到信箱。把圣书放进信箱里,给间谍会面的信号。
Используя ведьмачье чутье, найти тайник и оставить там священную книгу, тем самым подав шпиону сигнал о встрече.
信箱,秘密记号。是的,明显的间谍手法…这人可能知道一点丹德里恩的事。
Контактные ящики, условные сигналы... Ха, действительно, смердит разведкой за милю. Может быть, этот агент знает что-нибудь и о Лютике?
把气球带上去,带上箱子里的信号枪,在地平线上找找部落船只的影子。一旦有所发现,就朝他们发射信号弹。就这样!就是这么简单。
Поднимись к шару, возьми сигнальное ружье и посмотри, нет ли поблизости кораблей Орды. Если увидишь какой-нибудь, стреляй сигнальной ракетой. Собственно, и все.
把气球带上去,带上箱子里的信号枪,在地平线上找找联盟船只的影子。一旦有所发现,就朝他们发射信号弹。就这样!就是这么简单。
Поднимись к шару, возьми сигнальное ружье и посмотри, нет ли поблизости кораблей Альянса. Если такой увидишь, стреляй сигнальной ракетой. Собственно, и все.
不过我们的英雄首先将佩特拉‧席尔号船长的讯息放入信箱。我保证信件送抵後将引发一阵骚动,不过那又是另一个故事了。
Прежде всего наш герой бросил в ящик послание от капитана "Петры Зилле". Могу вам сообщить, что оно нашло адресата и вызвало настоящую бурю в академических кругах Оксенфурта. Но это уже совсем другая история.
不过我们的英雄首先将佩特拉‧席尔号船长的讯息放入皇家信箱。我保证信件送抵後将引发一阵骚动,不过那又是另一个故事了。
Кроме того, наш герой положил в почтовый ящик письмо капитана "Петры Зилле". Должен заметить, что достигнув адресата, это послание вызвало настоящее смятение. Впрочем, это уже совсем другая история.
我们应该把那些装备用在更有用的地方!让我们去劫取他们的货运集装箱吧,我带来了一些信号弹,等拿到货物之后,可以发射信号弹召唤空运力量。
Нам это оружие нужнее! Пойдем отобьем их ящики со снаряжением. У меня с собой сигнальные ракеты, используем их, чтобы кто-нибудь прилетел и забрал нас, когда поставка будет у нас.
我们应该把那些装备带回炮塔,用在更有用的地方!让我们去劫取他们的货运集装箱吧。我带来了一些信号弹,等到拿到货物之后,可以发射信号弹召唤空运力量。
Этим игрушкам самое место в нашей артиллерийской башне! Пойдем отобьем их ящики со снаряжением. У меня с собой сигнальные ракеты: сможем использовать их, чтобы кто-нибудь прилетел и забрал нас, когда захватим оружие.
пословный:
信箱 | 箱号 | ||