倒吸
_
отсасывание, suck-back
dào xī
suck-backпримеры:
幼熊倒吸一口气,看起来充满困惑。
Медвежонок шумно сглатывает. На морде написана неуверенность.
费恩倒吸一口气,将你的手一把甩开。
Фейн с приглушенным возгласом отталкивает вашу руку.
盖子裂开的那一瞬间,你感觉到脖子上的秘源颈圈变得更紧了,喉咙传来灼痛感。你倒吸一口气,放下盖子,再次把能量密封起来。
Крышка кувшина приоткрывается, и в то же мгновение ошейник у вас на горле сжимается, обжигая кожу. Задыхаясь, вы отпускаете крышку, снова запечатывая хранящуюся в нем силу.
噢。~倒吸气...~
Ой. ~Хлюп...~
骇然地倒吸一口凉气。女王打算释放死亡之雾?为了什么?
Вскрикнуть от ужаса. Королева намеревается использовать туман смерти? Зачем?
他倒吸了一口气。
Он сглатывает.
我想知道,如何从容器里上汲取秘源而不——~倒吸气~
Интересно. Как извлечь Исток из сосуда без... ~осекается~