倒大来
dàodàlái
огромный, колоссальный; превосходный, небывалый
примеры:
他没有生气, 反倒大笑起来了
он не рассердился, а, наоборот, рассмеялся
我不知道它能一路追溯到大革命本身。但这样说来倒是有道理……
Я и не подозревал, что эта традиция уходит корнями в Революцию. Однако такое вполне может быть...
闭…闭嘴!你会让我们倒大霉的…他可是个猎魔人,你看不出来吗?
Тише ты... Еще беду нам накличешь... Это же ведьмак.
要是不回答我的问题,有人就倒大楣了。你到底是不是从那受诅咒的城镇来的?
Если вы не ответите на вопрос, один из нас точно отправится под землю. Итак, вы из этого проклятого города?
「你一向把大地踩在脚下,现在轮到你被踩在脚下,你倒大惊小怪起来了。」 ~妮莎瑞文
«Ты все время ступаешь по земле, так почему же возмущаешься, когда она пытается наступить на тебя?» — Нисса Ревейн
我看看……对了!这个!拿着这些。虽然实验证明……它们对大多数人来说有点太刺激了,不过你看起来倒是挺结实的。
Надо подумать... Да! Точно! Держи. Для наших эта штука слишком ядреная, но ты вроде крепкой породы.
пословный:
倒大 | 大来 | ||
1) 《易‧泰》:“小往大来,吉,亨。”指阴暗面逐渐消逝,光明面逐渐增长。后用“大来”表示吉祥亨通。
2) 十分。
|