倒屁股
_
Задник Наизжоп
примеры:
杰洛特的下一个对手是绰号「倒屁股」的寇伯‧蓝索。他和上一个对手一样迅速倒地。杰洛特意气风发,但是下一个对手泰迪‧提布可是个出名的恶棍。
Следующим соперником Геральта был Задник, по прозванию Наизжоп. Он рухнул на пол так же быстро, как и его предшественник. Геральт был в отличной форме, но следующий противник, Малыш Дода, прослыл по-настоящему отчаянным бойцом.
在拳击格斗中打败倒屁股。
Победить в кулачном бою Задника.
与酒鬼史戴寇的对决轻松胜出,现在狩魔猎人准备要挑战一个叫倒屁股的男子。
Поединок с первым противником был детской забавой. Ведьмак уже был готов к поединку с неким Задником.
寇伯‧蓝索,也被人叫做倒屁股。
Наизжоп, по прозванию Задник!
倒屁股…
Наизжоп...
那地又湿又滑,师兄还没出剑,刚走了一步就摔了个屁股墩,我笑得不行,也不小心摔倒了。
Земля стала скользкой. Стоило тому брату сделать шаг, поскользнулся, так и не вынув меча, и шлёпнулся прямо на мягкое место. Я так смеялась, что упала сама.
“没错,你他妈说对了,但你能怎么办——拒绝那么翘的屁股?”他看着你的眼睛。“我倒想看看你行不行,你这个王八蛋提琴手。”
Да, неприятно, но что ж делать-то — отказываться от такой попки? — Он смотрит тебе в глаза. — Посмотрел бы я, скрипач, как у тебя это получится.
但在萨琪亚身体不适的此刻,他没有留下来维持秩序,反倒摸摸屁股跑掉了。连一头母牛都比精灵来得容易了解。
А он, вместо того чтобы следить за порядком, пока Саския не встанет на ноги, взял да и свалил. Честное слово, корову проще понять, чем эльфов.
пословный:
倒 | 屁股 | ||
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
1) зад, задница
2) круп, задняя часть; зад (у животных)
3) конец; остаток
|