倒水的
dàoshuǐde
продавец воды, разносчик воды
dào shuǐ de
旧时称卖水的小贩。日常将水桶装于独轮车之上,沿街向各个住家贩卖水。
dàoshuǐ de
waiter/waitress (for tea/water)примеры:
倒水
Налить воды:
把水倒入杯内
налить воду в стакан
把脏水倒到沟里
слить грязную воду в канаву
把开水倒进暖水瓶里
наливать кипяток в термос
把桶里的剩水倒出来。
Pour out the water left in the bucket.
水管堵塞,排出去的水倒灌入室。
Clogged pipes caused drain water to back up into the room.
当我把冰水倒进杯子时,杯子裂开了。
The glass cracked when I poured icy water into it.
好极了!把水倒掉,然后闻一闻靴子。
Та-дам! Слить воду и обнюхать ботинки.
对了,我还得找个时间,把这壶里的水倒回河里去…
Ах, надо не забыть воду в речку-то вернуть потом...
拧开一瓶治疗药水,用手扶住他的头,然后将药水倒入他嘴里。
Выкрутить пробку из зелья исцеления, приподнять ему голову и влить содержимое флакона в рот.
拧开摩迪给你的治疗药水,用手扶住他的头,然后将药水倒入他嘴里。
Выкрутить пробку из флакона с зельем лечения, что дал вам Моди, приподнять ему голову и влить содержимое в рот.
雪山源头的水和清泉镇的水倒是没什么问题。问题应该出自璃月那边吧。
Источники воды Драконьего хребта и Спрингвейла в полном порядке. Должно быть, проблема где-то в Ли Юэ.
老天啊。是谁把太阳温度调高了吗,还是有人又把泔水倒进了我的汤里?
Боги милосердные! Кто-то раскочегарил солнце, или мне снова каких-то помоев в суп налили?
你错了,老大,你错了!只要你需要,让我到吉克扎克斯那里去端茶倒水我也不会有半句怨言!
Как знаешь! Если что, ищи меня у Зиксзакса за кружкой пива!
有一次,那个法师要他的魔像取水倒入鱼池中,然后他就埋首于书本中。魔像们毫不止歇的运水,直到原野变成一片沼泽。
Однажды маг приказал своим големам натаскать воды в пруд. А сам занялся книгами, ибо был грамоте обучен. Големы таскали воду сорок дней и ночей подряд, пока поля вокруг не затопило, и они не превратились в болота.
пословный:
倒水 | 的 | ||
выливать воду, налить воды
|