倒着
dǎozháo
диал. валяться, спать, дрыхнуть
dàozhuó
надеть наизнанку, напялить задом наперёд
dàozhe
задним ходом, пятясь; задом наперёд
ссылки с:
倒箸dào zhe
backwards
in reverse
upside down
dǎozhe
coll. sleep方言。躺着。
将衣、帽等倒过来穿戴。
примеры:
倒着数
count down
(两人同铺)颠倒着躺
Валетом лечь
(两人同铺)颠倒着睡
Валетом спать
呃,总之,不能打扰别人,还有,看过的书不能倒着塞进书架!
Нельзя причинять неудобства другим людям. И нельзя ставить прочитанные книги на полку задом наперёд!
把书的书角折坏…在书页里塞各种奇奇怪怪的东西…甚至、甚至他们还把书倒着插进书架!
Загибают страницы, кладут странные предметы в книги... Они дошли до того, что ставят книги на полки корешками внутрь!
「好书就该读,然后不论倒着反着都要再读一遍!」 ~陶拉里亚书库辖员艾托瓦
«Великие книги нужны, чтобы их читать, затем читать снова задом наперед и наоборот», Эттовард, Толарианский архивариус
他什么事都颠倒着做。白天睡觉,吃饭前喝酒,叫女人上床前穿衣服。
Он все делает наизжоп, то есть задом наперед. Спит днем. Сперва пьет, а потом заедает. А бабам, перед тем как их трахнуть, велит одеться.
我倒着骑都能赢你!
Надо было задом наперед ехать! Я бы все равно выиграл!
就算他骑跛脚的山羊上场也能拿第一,倒着跑也行!
Он бы и на козле первым доскакал. Задом!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск