值得敬佩
_
заслуживать восхищения
Достойно восхищения
zhí de jìng peì
deserving
worthy of respect
estimable
примеры:
用字遣词特别小心?值得敬佩。
Тщательно подбираете слова? Похвально.
她为保护那些厌弃自己的族人而付出心血,虽说这种精神值得敬佩,不过组织也需要她的力量。
Мы ценим ее готовность защитить даже тех, кто ее сторонится, но сейчас Хилейр нужна нам здесь.
他的勇敢与信任值得敬佩,但结果…
Его мужество и честность достойны восхищения, но результат...
戴温修士非常值得敬佩。证明他十分虔诚。
Действия брата Девина достойны восхищения. Он реально доказал свою преданность.
那就走着瞧吧!我们可能会死去,但你也无法全身而退。未来会有更值得敬佩的人们去完成我们已经开启的事业。
Ну что ж, в бой! Возможно, мы погибнем, но и вы пострадаете тоже. Начатое нами дело закончит новое, более достойное человечество.
她是个值得我们尊重和敬佩的女人。即便她已经死了,我们仍要尊重她,因为我们能活下来全靠了她。
Она достойна нашего уважения и восхищения. Почтим ее память – мы обязаны ей своими жизнями.
很难有人让我觉得敬佩,船长,但是你做到了。
Кэп, меня трудно удивить, но тебе это удалось.
猎魔人常人戳脊梁骨,但我一直认为猎魔人是很值得敬重的一行。
Люди всякое болтают о ведьмаках, а я всегда говорил - это ремесло порядочное.
抵抗燃烧军团的举动当然值得敬重,但这不是荒废研究的借口。
Я, конечно, понимаю, что война с демонами – очень важное дело, но и об учебе забывать тоже не следует.
我看到你努力争取矿石,我认为这是最值得敬重的采矿之道。这给予了土地战斗的机会。
И я вижу, что ты сражаешься за свою руду. Это – самый благородный способ ее добычи. Он дает земле шанс.
我跟你说,你看起来像是个值得敬重的人。只要多利安死了,我将履行他的所允诺的报酬。
Давай так. Мне кажется, понятие чести тебе не чуждо. Прикончи Дориана, и я заплачу тебе столько же, сколько он предлагал.
пословный:
值得 | 敬佩 | ||
1) стоить своих денег, окупаться
2) стоить, заслуживать, быть достойным (чего-л.)
|