做人低调
zuòrén dīdiào
вести себя скромнее
примеры:
他们大概是喝醉了,或者是去∗抗议∗什么了。要么就是在那个,私刑之后低调做人了。
Накидываются, наверное, где-нибудь. Или ∗протестуют∗. Или залегли на дно после — ну, знаете, линчевания.
谢谢你。多谢手下留情。现在,我得回去工作了,如果你不介意的话。我会一直低调做人、安分守己的。
Спасибо. Вы так добры! А теперь, если не возражаете, я вернусь к работе. Буду сидеть тише воды, ниже травы.
还有人调低了收音机的声音。
Кто-то делает потише радио.
пословный:
做人 | 低调 | ||
1) обращаться с людьми; вести себя
2) быть человеком
3) человек
|
1) скромный, тихий, неброский, безэмоциональный, бледный; негромкий; незаметно, тайно, потихоньку
2) низкий (о звуке, тоне)
|