做人
zuòrén
1) обращаться с людьми; вести себя
2) быть человеком
3) человек
zuòrén
1) вести себя
2) быть (честным) человеком
стать настоящим человеком
zuòrén
① 指待人接物:做人处世│她很会做人。
② 当个正派人:痛改前非,重新做人。
zuòrén
(1) [conduct oneself; behave]∶指待人接物
懂得如何做人处世
(2) [be an upright person]∶做正直无私的人
做人要做这样的人
zuò rén
为人,指待人处事。
如:「做人要光明正大,才能对得起自己的良心。」
zuò rén
to conduct oneself
to behave with integrity
zuò rén
(待人接物) conduct oneself; behave:
会做人 get along with people quite well
(当个正派人) be an upright person:
重新做人 turn over a new leaf
zuòrén
syn. 作人1) 处世;待人接物。
2) 解事;懂得心意。
3) 不失面子,有体面。
4) 当个正派人。
частотность: #4611
в самых частых:
синонимы:
примеры:
孔子感慨地说:“大海真辽阔呀! 做人就应该像大海一样,辽阔的胸怀呀!”。
Конфуций прочувствованно молвил, "Как же огромно море! Благородный человек поистине должен быть подобен морю, обладать широкой душой!".
做人;人格
индивидуальность; личные черты человека
从新做人
start one’s life anew
扣押在城堡里做人质的人
a person detained as hostage in the castle
脱胎换骨,重新做人
полностью преобразиться и начать новую жизнь
夹着尾巴做人
behave oneself by tucking one’s tail between one’s legs; pull one’s head in
会做人
get along with people quite well
做人很难。
It’s hard to act as a human being should.
做人要有骨气。
One must have spirit as a human being.
电话打好了。救护车10分钟后就到。他好像喘不过气,要不要做人工呼吸?
Скорую уже вызвали, приедет через 10 минут. Он, кажется, задыхается, может нужно сделать искусственное дыхание?
做人做到头,杀猪杀到喉
взялся за гуж, не говори, что не дюж (букв. "считаешь себя человеком - будь им до конца, режешь свинью - режь до горла ")
给…做人工呼吸
делать кому искусственное дыхание; делать искусственное дыхание
(法 savoi vivre)做人的常识
савуа вивр
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: