做出事来
_
出事情、 发生意外。 京本通俗小说·志诚张主管: “自从没了你爷, 便满眼只看你; 若是你做出事来, 老身靠谁? ”元·无名氏·盆儿鬼·第一折: “我看这客人脸上一道黑气, 前途或者做出事来, 也不见得。 ”或作“做出来”。
zuò chu shì lai
出事情、发生意外。
京本通俗小说.志诚张主管:「自从没了你爷,便满眼只看你;若是你做出事来,老身靠谁?」
元.无名氏.盆儿鬼.第一折:「我看这客人脸上一道黑气,前途或者做出事来,也不见得。」
或作「做出来」。
пословный:
做出 | 出事 | 来 | |
1) произошёл инцидент; произошла неприятность; случилось осложнение; вспыхнул скандал
2) случилось несчастье; пострадать от несчастного случая; потерпеть катастрофу (аварию)
3) перен. умереть
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|