停止道
_
концевая полоса торможения, КПТ
примеры:
难道可以这样经常停止学习吗?
разве можно так часто бросать занятия?
我不知道他为什么说到半中腰就停止了。
I don’t know why he broke off in the middle of a sentence.
1. 没有堵塞, 就没有流淌;没有停止, 就没有运动. 原指对异端的学说如不抑制, 儒家道统就不能延续流传. 现常指不破旧就不能立新.
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
不塞不流 不止不行
пословный:
停止 | 止道 | ||
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп!
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|