傍个影儿
_
幌那么一下子。 金瓶梅·第八回: “你爹家中有甚事? 如何一向不来傍个影儿看我一看? ”
bàng ge yǐngr
幌那么一下子。
金瓶梅.第八回:「你爹家中有甚事?如何一向不来傍个影儿看我一看?」
пословный:
傍 | 个 | 影儿 | |
I гл.
1) bàng опираться, полагаться; приставать, причаливать
2) близиться, приближаться к...; дело идёт к...; также глагол- предлог к наступлению, перед, к 3) вм. 帮 (помогать; содействовать)
4) сопровождать, составлять компанию
5) иметь с кем-л. интимные отношения
II páng вм. 旁 (бок, сторона, близкий; ответвление; посторонний, прочий; боковая часть иероглифа)
III собств. páng
Пан (фамилия)
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|