傥
tǎng
I прил./наречие
1) случайный, незаслуженный; неожиданно, нечаянно
傥来 неожиданно прийти (поступить, достаться)
2) вольный, нестеснённый, ничем не связанный (также 倜傥)
3) разочарованный, упавший духом; унылый; в разочаровании, в унынии
傥乎 в разочаровании, уныло
II союз
если, если бы
傥不开诚布公, 恐难达协议 если не быть откровенным, трудно будет прийти к соглашению
ссылки с:
儻tǎng
I儻
〈形〉
(1) (形声。 从人, 党声。 本义: 洒脱不拘, 不拘于俗)
(2) 同本义 [unconventional]
赞陈汤傥荡。 --《汉书·傅常郑甘陈段传》。 注: "无行检也。 "
貌若傥荡不备。 --《汉书·史丹传》
(3) 又如: 倜傥(洒脱; 不拘束)
(4) 怅然自失, 恍惚 [absentminded]
文候傥然, 终日不言。 --《庄子·田子方》
(5) 又如: 傥然(失志的样子); 傥莽(怅然自失)
(6) 正直 [upright]。 如: 傥言(正直的言论); 傥论(堂皇正大的言论)
(7) 广大 [broad]。 如: 傥漭(广阔无边); 傥阆(广大宽敞); 倘莽(旷远); 傥朗(晦暗不明的样子)
(8) 安闲自得 [leisurely]。 如: 傥佯(安闲自得地行走); 傥傥(舒闲自适地)
II儻
〈连〉
傥所谓天道, 是邪?非邪?--《史记·伯夷传》
(2) 又如: 傥若; 傥使
III儻
〈副〉
偶然, 意外地 [by accident]
况荣宠贵盛, 傥来物也, 可恃以凌人乎。 --欧阳修《新唐书》。 又如: 傥来(意外得来); 傥然(偶然; 侥幸)
tǎng
if
unexpectedly
tǎng
形
(恍惚) absentminded
连
(倘若) if; supposing; in case
(构词成分)见 “倜傥” (tì tǎng)
tǎng
①<形>精神恍惚的样子。《庄子•田子方》:“文侯傥然,终日不言。”
②<连>假如。李白《赠江夏韦太守良宰》诗:“乐毅傥再生,于今亦奔亡。”
③<副>或许。《史记•东越列传》:“计杀余善,自归诸将,傥幸得脱。”
частотность: #34243
в самых частых: