催眠法
cuīmiánfǎ
метод гипноза
actinobolia; actinobolism
примеры:
这人似乎被魔法催眠了。
Этот человек, кажется, погружен в магический сон.
英国催眠分娩法年轻夫妇很感冒
молодых супругов очень интересует английский метод родов под гипнозом
我见过他们用尽了办法。魔法、催眠、贿赂…这些都没用。
Я, кажется, видел все. Попытки очаровать, гипноз, подкуп... Ничего не действует.
喂!那变种人想催眠我们,看不出来吗?你的小花招在这里没用,你没办法一次催眠我们三个人的。
Эй! Вы что, не видите, мутант нас околдовать пытается! С нами эти фокусы не пройдут. Нас-то трое, троих разом не заколдуешь.
我给你准备了一根催眠棒,去对一只海龟使用它。这上面并未施加什么魔法,但是它轻易就能让海龟听从你的指示。
Вот, приготовила приманку на морскую черепаху. Не бог весть что, но подчинить с ее помощью черепаху можно.
利用阻魔金扩大器、压制磁场与其他神秘机械,确保能针对任何魔法攻击实施保护(包括催眠、心智控制、猎魔人的法印,甚至法术)。
Двимеритовые усилители, глушители ауры и другие таинственные устройства гарантируют абсолютную защиту от всех форм магических атак (в том числе, от гипноза, телепатии, ведьмачьих Знаков и даже чар).
更糟糕的是,鹿首魔在战斗中并非仅靠力量与耐力。它们还有一件更加称手的武器:位于前额正中的第三只眼睛,它能催眠猎物。在催眠状态下,除了一只燃烧的火眼,受害者无法看到其他任何东西,而这往往是他们临终之前看到的最后景象。
Бес может положиться в бою не только на стойкость и силу, но и воспользоваться совершенным оружием - размещенным по центру головы третьим глазом, который погружает жертву в гипнотическое состояние. Ошеломленный противник не видит ничего, кроме горящего бесовского ока, которое обычно оказывается последним, что он вообще видит перед смертью.
猎魔人深知和这种生物作战绝对不能有半分闪失。只要一分神,就会被它的第三只眼睛催眠,然后被撕成碎片。莫伍德的体型特别巨大,因此快速攻击收效甚微。同时它的攻击能轻易杀死缺乏重甲或昆恩法印保护的目标。
Ведьмак знал, что в бою с подобной тварью ошибаться нельзя: стоит расслабиться хотя бы на мгновение, и чудовище загипнотизирует его своим третьим глазом и разорвет на куски, пока он будет в трансе. Сразу было ясно, что быстрыми ударами с огромным Морвуддом не сладить, а его собственные удары убьют всякого, кого не будут защищать тяжелые доспехи или Знак Квен.
威胁,罚款,把他们拖到警局,把他们关在生活的地狱里,把他们锁在警局里,催眠疗法——甚至试过找本地的一帮∗泽姆拉基∗干掉他们(泽姆拉基把乙醇给了他们,所以伯克和莱斯利闹的反而更凶了)——你全都试过了。但是投诉还是源源不断。因为他们已经∗十年∗没有停下来了。
Ты перепробовал все: угрозы, штрафы, приводы в участок, домашний арест в их собственных клоповниках, арест в участке, гипнотерапию. Ты даже отдавал их на растерзание ∗земелям∗ (∗земели∗ просто напоили их этанолом, что только усугубило ситуацию). Но жалобы продолжали поступать. Как поступали предыдущие ∗десять лет∗.
пословный:
催眠 | 法 | ||
1) усыплять, убаюкивать
2) гипнотизировать; гипноз; гипнотический
3) одурманивать, одурачивать
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|