傻劲儿
shǎjìnr
1) глупый, дурной, придурковатый
2) огромная сила, силища
shǎjìnr
1) глупый; придурковатый
2) большая физическая сила
shǎjìnr
① 傻气。
② 形容人力气大或只知道凭力气干:光靠傻劲儿蛮干是不行的,得找窍门。
shǎjìnr
(1) [stupidity; foolishness]∶傻气
(2) [sheer enthusiasm]∶形容只知蛮干或光有大力气
靠傻劲儿是不能解决问题的
shǎ jìnr (变)shǎ jièr
1) 傻气的样子。
如:「瞧你那股傻劲儿,真是让人好气又好笑。」
2) 形容人力气大或一味凭力气做事。
如:「这件事光凭着傻劲儿蛮干是行不通的,必须靠点儿技巧。」
shǎ jìnr
(傻气)foolishness;stupidity
(单凭力气干) childish enthusiasm; with sheer enthusiasm; be foolhardy:
不能光靠傻劲儿,得找窍门。 Enthusiasm alone won't do. You've got to work skilfully.
这小伙子干活有股傻劲儿。 That youngster works with a will.
shǎjìnr
see shǎjìn(r) 傻劲частотность: #67631
примеры:
不能光靠傻劲儿,得找窍门。
Enthusiasm alone won’t do. You’ve got to work skilfully.
这小伙子干活有股傻劲儿。
That youngster works with a will.
别一个劲儿傻干,要讲究方法。
Don’t just keep slogging away. Pay attention to method.
пословный:
傻劲 | 劲儿 | ||
1) голая сила, грубая сила, одной силой
2) чистый энтузиазм, на одном энтузиазме
3) дурацкий вид, как дурак
|
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
|