儒家学说
rújiā xuéshuō
конфуцианство
конфуцианский толк; конфуцианское учение
в русских словах:
конфуцианство
(не указывает на религию) 儒教 rújiào, 孔教 kǒngjiào, 儒学 rúxué, 孔子学说 kǒngzǐ xuéshuō, 儒家学说
примеры:
崔益铉(1833-1906/09, 朝鲜儒家学者)
Чхве Ик Хён
1. 没有堵塞, 就没有流淌;没有停止, 就没有运动. 原指对异端的学说如不抑制, 儒家道统就不能延续流传. 现常指不破旧就不能立新.
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
不塞不流 不止不行
马克思的国家学说
Marx’s teaching on the state
再跟我说说你成为神秘动物学家的事。
Расскажите еще раз, как вы стали криптозоологом.
你说得对。但我还是要跟神秘动物学家说一声。
Ты прав. Но я все-таки должен сказать об этом криптозоологам.
埃德蒙·伯克(Edmund Burke, 1729年1月12日-1797年7月9日), 爱尔兰的政治家, 作家, 演说家, 政治理论家和哲学家
Эдмунд Бёрк
一个名叫维吉尔的科学家说,这台机器能带我进入学院。
Ученый по имени Верджил сказал, что эта машина поможет мне проникнуть в Институт.
所以,我必须出去看看联邦,跟其他科学家学习,收集更多数据来挑战我的假说。
Я должна увидеть Содружество по-настоящему. Пообщаться с учеными, добыть новые данные для проверки моих гипотез...
可以请你看这些设计图吗?一个名叫维吉尔的科学家说,这可以带我进入学院。
Можешь взглянуть на эти чертежи? Ученый по имени Верджил сказал, что это устройство поможет проникнуть в Институт.
пословный:
儒家 | 家学 | 学说 | |
1) конфуцианство; конфуцианская школа
2) конфуцианец
|
1) учение, теория, доктрина
2) пересказывать (с чьих-л. слов)
|