儿女债
érnǚzhài
расходы на воспитание и брак детей
érnǚzhài
[the burden of raising children to maturity] 父母对子女所承担的教养婚嫁的义务
ér nǚ zhài
指所承担的有关儿女的教养婚嫁等事。因无可避免,有如负债,故称。
明.高明.汲古阁本琵琶记.第六出:「婚姻事,须要早谐。劝相公早毕儿女之债。」
ér-nǚzhài
the burden of child-rearing谓父母对子女所承担的教养婚嫁等义务无可避免,有如负债。
пословный:
儿女 | 债 | ||
1) сыновья и дочери; дети
2) мужчины и женщины; возлюбленные
3) молодёжь
|
I сущ.
долг; заём; обязательство
II гл.
занимать, брать взаймы (в долг, в кредит, заимообразно); брать (получать) заём (ссуду); позаимствовать; задолжать; быть должным; становиться (быть) должником
|