元首马尔高克
_
Император Маргок
примеры:
到悬槌堡去,打败元首马尔高克!
Отправляйся в Верховный Молот и победи императора Маргока!
击败元首马尔高克(英雄悬槌堡)
Убийства императора Маргока (героический режим, Верховный Молот)
击败元首马尔高克(史诗悬槌堡)
Убийства императора Маргока (эпохальный режим, Верховный Молот)
击败元首马尔高克(普通悬槌堡)
Убийства императора Маргока (обычный режим, Верховный Молот)
击败元首马尔高克(随机悬槌堡)
Убийства императора Маргока (поиск рейда, Верховный Молот)
马尔高克元首会很高兴看到你再次出现在角斗场中!
Император Маргок с удовольствием согласился бы лицезреть еще один твой бой на арене Колизея!
前往悬槌堡,击败元首马尔高克。没了领袖的食人魔帝国必将一蹶不振。
Отправляйся в Верховный Молот и победи императора Маргока. Без предводителя в империи огров наступит хаос, который продлится долгие годы.
元首马尔高克是悬槌堡的最高统治者。哎呀,他可狡猾得很——见风使舵地投靠了钢铁部落。要是我们想打破他们的同盟关系,最好从源头下手。
Император Маргок – великий предводитель Верховного Молота. К тому же он хитер – вступил в союз с Железной Ордой. Так что если мы хотим нанести удар, то надо начинать с верхушки.
食人魔巫师之王——元首马尔高克掌握着被视作奥术秘法边缘的强大魔法技巧。在他麾下的战将之中,破魔者能主动抑制或消除魔法。就连邪能魔法也不例外!
Король-чародей огров, император Маргок, в совершенстве овладел магическими приемами, которые для нас пока недоступны. Например, его скверноломы могут по желанию ослаблять или рассеивать магию. Даже магию Скверны!
你的无双战绩已经引起了广泛关注,角斗士。有那么多的敌人在你的力量面前纷纷倒地,你无可匹敌的战斗力甚至传入了马尔高克元首的耳朵里。元首亲自邀请你去悬槌角斗场展现你的力量。那座角斗场就位于悬槌堡中,一场史诗般的战斗在等着你。
Твоя беспощадная резня не осталась без внимания, гладиатор. Многие пали перед твоим могуществом, и твоя жестокость впечатлила самого императора Маргока; теперь он требует твоего присутствия в Колизее Верховного Молота. Именно там тебя ждут величайшие испытания и бои.
作为悬槌堡至高无上的统治者,元首马尔高克出身于一个世代统治高里亚帝国的巫师家族。生性残忍且狡猾奸诈的马尔高克意识到钢铁部落的崛起,以及与之对抗的下场。所以他默允了与他们的同盟关系。
Император Маргок принадлежит к древнему роду чародеев и является великим правителем клана Верховного Молота. Он свиреп и хитер. Он понял, что повлечет за собой сопротивление Железной Орде, и потому перешел на их сторону.
пословный:
元首 | 马尔 | 高克 | |
1) глава [государства]; государь; вождь
2) начало; основа
3) голова
|