充满魔力的蛋
_
Заряженное магией яйцо
примеры:
就当它是……充满魔力的魔 法帽!
Будем считать это магической шляпой... могущества!
感觉就像是周末。黑色与白色相互交映,真是充满魔力……
Да, настроение конца недели. Волшебная картина — белый снег падает на черном фоне...
污染了这片土地的女巫体内充满了魔力。她们的血液也是如此。
Ведьмы, терроризирующие эти земли, буквально насквозь пропитаны чистой магией. Равно как и их кровь.
但是泉水很强大,充满了魔力。其他人也注意到了,但是他们看不出它的潜力。
Но все равно, жидкость эта могущественная, пропитанная магией. Многие это замечали, но никто не мог полностью оценить ее силу.
运用你的推理能力!你知道那只充满魔力的虫子根本不在这里。竹节虫削弱了你的判断能力。
Используй свои дедуктивные способности! Ты ведь знаешь, что здесь нет никакого жука. Фазмид мешает тебе нормально соображать.
我们遇到了一颗充满魔力的头颅,它说它有话和我们说,让我们先把它带到雷金纳德地窖里去。
Мы встретили зачарованную голову без тела, которая попросила нас отнести ее в подвал Реджинальда, чтобы поговорить наедине.
你拣起了这个奇怪的设备,并且立刻断定它充满着魔力。但它似乎并没有任何用处。
Взяв в руки это странное приспособление, вы сразу обретаете уверенность, что оно – магической природы. К сожалению, по его внешнему виду не определить, как и для чего это устройство используется.
嘶……把它带给我们,塑形的木头。它能派上许多用处,充满魔力。它能够承载魔法,如同水罐装满软泥。
С-с-с... верни его нам, наше зачарованное дерево. Магическое, полезное дерево. Удерживает магию, наполняется ею, как кувшин наполняется слизью.
除此之外,洛穆涅有更大的潜力。那里充满了灵线和天然的魔力之所。这座城市的确与魔法一起共振着。
Впрочем, у Лок Муинне гораздо больший потенциал. Здесь множество интерсекций и природных источников силы. Этот город напоен магией.
这里面的液体相当神奇,充满着魔力。然而就算其他人注意到这一点,不过却从没能完全发挥其潜在的力量。
Но все равно, жидкость эта могущественная, пропитанная магией. Многие это замечали, но никто не мог полностью оценить ее силу.
пословный:
充满 | 魔力 | 的 | 蛋 |
1) наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
2) полностью зарядить(ся)
|
1) яйцо; анат. яичко
2) родовая морфема бранных слов
3) шарик, шаровидный предмет
4) вм. 蜑
|