充盈
chōngyíng
1) быть в изобилии, всего полно
2) дородный, тучный
3) мед. наполнение
chōngyíng
① 充满:泪水充盈 | 山谷里充盈着清越的歌声。
② <肌肉>丰满:肌肤充盈。
chōngyíng
[plentiful] 充满; 丰富
chōng yíng
1) 充满。
汉书.卷三十六.楚元王刘交传:「今王氏一姓乘朱轮华毂者二十三人,青紫貂蝉充盈幄内。」
2) 充裕。
管子.八观:「国虽充盈,金玉虽多,宫室必有度。」
3) 丰满。
礼记.礼运:「四体既正,肤革充盈,人之肥也。」
聊齐志异.卷二.莲香:「数日后,肤革充盈。」
chōng yíng
abundant
plentiful
chōng yíng
(丰满; 充足) plentiful; full:
仓廪充盈。 The granaries are full.
chōngyíng
plentiful; full1.充足,充满。《后汉书•王符传》:“牛马车舆,填塞道路;游手为巧,~都邑。”2.丰满。《礼记•礼运》:“肤革~,人之肥也。”3.志得意满。《荀子•子道》:“今女衣服既盛,颜色~,天下且孰肯谏女矣!。”(女:汝。)
1) 充满。
2) 充足;众多。
3) 自得;骄傲。
4) 丰满;肥胖。
частотность: #24337
синонимы:
примеры:
膀胱充盈尚可
мочевой пузырь наполнен удовлетворительно (в описании УЗИ)
仓廪充盈。
The granaries are full.
我力量不够强,承受不了这个重担。不过你……浑身充盈着力量。我能感觉到。
Мне не хватит сил нести это бремя. Но ты... ты <полон/полна> энергии. Я это чувствую.
就拿这座传送门来说,我们需要一种邪能充盈的能量源。
Нам понадобится мощный источник энергии Скверны.
这个法器似乎充盈着心能,显然是向十字路口的过客收取的税款。我相信惧谷镇的米哈拉女士会很高兴地收下这些税款,来充抵村庄区的税金。
Сосуд до краев наполнен анимой. В нем не что иное, как дань, собранная с путников на этом перекрестке. Госпожа Михаэла из Жуткой Лощины обрадуется лишней порции анимы, которая поможет покрыть повинность Тихого Предела и немного облегчит положение его жителей.
在炽蓝仙野的森林中游荡着许多符文牡鹿。它们充盈着荒野的力量。从它们身上提取的心能最能满足我们的需要。
В рунических оленях, которые бродят по лесам Арденвельда, сосредоточено особенно много силы природы, так что анима, полученная от них, идеальна для наших нужд.
去请求泰赞吧。那位古老的灵魂心能充盈,是我们的希望之光。
Обратись к Тезану. К древней, полной анимы душе, к искре, что разожжет нашу надежду.
总而言之,恩佐斯的爪牙袭击的地方应该有充盈的虚空能量。麻烦你去找一下吧。
В общем, там, где нас атакуют приспешники НЗота, должно быть полно энергии Бездны. Попробуй ее собрать.
我们不能再浪费时间了。你必须将这块注入猛禽精华的月亮石放置在某个充盈着强大能量的地方,将鸦神从相对安全的翡翠梦境中引出。
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
Мы должны, не теряя времени, положить конец бесчинствам бога-ворона. Чтобы выманить его из относительной безопасности Изумрудного Сна, тебе понадобится лунный камень Сущности.
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
「胜利许诺充盈内心,毫无怯惧容身之地。」
«Предчувствие победы заполняет мое сердце. В нем нет места страху».
「火焰始终舞动、跳跃、旋转,不断燃点事物充盈自身。烈火永不停歇,那我为何要停?」 ~茜卓纳拉
«Огонь беспрерывно пляшет, скачет и кружится, выискивая новое топливо. Он никогда не отдыхает — так с чего бы мне отдыхать?» — Чандра Налаар
「滔滔流水,维系生命,送走亡灵。愿罗夏河洪流之力充盈我身!」
«Твои воды кормят живых и несут мертвых. Могучая Лукса, да потечет через меня твоя сила!»
它被极度痛苦所充盈而扭曲,亟欲将其他灵魂囚入自己的永恒牢笼。
Сокрушенный и покоробленный страданием, он одержим поисками других душ, чтобы заточить их в своей вечной темнице.
魔力充盈之处,糙节兽必随至。
Туда, где течет мана, приходят нарлиды.
让一个友方单位充盈着闪电的力量,每秒对附近敌人造成64~~0.04~~点伤害。闪电之盾持续5秒。
Наделяет союзника силой молнии, которая наносит находящимся рядом противникам 64~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время действия – 5 сек.
高阶领主的护甲不仅是仪式服装,还是原始力量的载体。护甲上嵌入的鲜血碎片和充盈着的地嗪,让阿拉纳克的剑刃充满了怒火。
Доспехи Владыки исполняют церемониальные функции и одновременно являются проводником чистой энергии. Украшенные кровавыми осколками и усиленные терразином доспехи наделяют клинки Аларака неимоверной силой.
回到充满机遇的西方世界,苏拉菲。不过……”……他深吸一口气,充盈着肺部,过一会才呼出来。“他的来来回回给村子带来了生机。”
К своим делам в Окциденте, Сюр-ля-Кле. А все-таки... — Он затягивается и некоторое время держит дым в легких, потом выдыхает. — Его визиты оживляют наше захолустье.
你没击中绑带,反而正中了尸体的胸口。部分胸腔凸了出来,没有血液,只有浑浊的粘液顺着他的肚子滴落下来。突如其来的恶臭让你的眼睛充盈着泪水。
В ремень ты не попал, зато попал точнехонько в грудь повешенному. Из-под кожи выступают фрагменты ребер. Крови нет, только мутная слизь, стекающая по животу. От внезапной вони слезятся глаза.
徽章在振动,巨石里肯定充盈着魔法。
Медальон аж дрожит. Эта скала, должно быть, пропитана магией.
我的心几乎被充盈的美丽爆发!
Сердце не вмещает такой красоты!
妖灵被无穷无尽,难以想象的痛苦所折磨。它们充盈着愤怒和怨气,对活人充满憎恨和嫉妒。如同其他幽灵,它们是虚体生物,意味着它们对火焰、毒素,以及出血效果的武器免疫。
Призраки непрерывно страдают, испытывая неописуемую боль. Переполненные злобой и чувством несправедливости, они одновременно завидуют живым и ненавидят их. Как и другие видения, призраки нематериальны, поэтому они невосприимчивы к огню, ядам или оружию, вызывающему обильное кровотечение.
在你内心深处,你感到了某些变化。你的灵魂绽放了,当新的秘源开始流过你时,你感觉到了内在的充盈。
Вы ощущаете, как глубоко внутри что-то меняется. Душа ваша распахивается и расширяется, новые каналы Истока начинают идти сквозь вас.
最后一丝魔法从瓶罐中逸出,涌入你的身体。它的能量在你的体内震颤,让你全身都充盈着秘源。
Последние остатки волшебства выливаются из кувшина и обрушиваются внутрь вас. Его сила разливается по вашему телу, наполняя его Истоком.
...让我们的心灵充盈着我们的思想!
...Пусть жар сердец превысит логику и разум!
莫要低估虔诚祈祷的力量!这是一个蕴藏惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Не стоит недооценивать силу истинной молитвы! Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
秘源在这里自由流动。这是一个蕴藏惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Исток струится здесь привольно. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
斯莱尔急切地向后一跃,锋利的爪子抓着净化魔杖。在你面前,魔杖中的秘源注入他的龙体中,充盈着一道明亮的光,你必须挡住眼睛,避开强光。
Слейн радостно изгибается, хватая жезл избавления острыми, как бритва, когтями. Исток устремляется из жезла прямо в дракона, наполняя его таким ярким светом, что вам приходится прикрыть глаза, чтобы не ослепнуть.
当你闭上双眼时,愤怒似乎成为了一种活物,充盈着你的血管,让人陷入疯狂。是他:就是他绑架了你并把你卖给主人。
Когда ваши взгляды встречаются, вас захлестывает волна жгучей, безумной ярости. Это он. Тот, кто похитил вас и продал Хозяину.
看不见的力量阻挡了我,看来只有觉醒者才能继续前行了,但不要低估我的作用。秘源在这里自由流动,这是一个蕴藏惊人力量的地方,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Незримые силы удерживают меня. Похоже, дальше путь открыт лишь пробужденным. Но не стоит пренебрегать моим присутствием. Исток струится здесь привольно. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
回想觉醒和吸取他人秘源时的感觉。回想那股充盈你身体的攻击力量。释放它!
Вспомнить, каково это – пробудить свой Исток и наполнить им тело. Вспомнить ощущение захлестывающей вас силы. Освободить ее!
随着你的靠近,鼻子里充盈着伊凡令人陶醉的动物气息。他伸开双臂,用一只粗糙的手抓住了你的手腕。他温暖的肌肤摩挲着你,你们之间迸出了秘源的火花。
Вы подходите ближе и ощущаете опьяняюще-звериный запах Ифана. Загрубелой рукой он хватает вас за запястье. Вы ощущаете тепло его прикосновения, и искры Истока вспыхивают между вами.
还是这样说,不要低估我的作用。这是一个蕴藏着惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
И все же не стоит пренебрегать моим присутствием. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Поэтому я буду за тебя молиться. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
начинающиеся:
похожие:
迟充盈
胃充盈
未充盈
闪现充盈
过度充盈
逆行充盈
迟缓充盈
胞浆充盈
顺行充盈
膀胱充盈
肿瘤充盈
心室充盈
血管充盈
血海充盈
水充盈法
孢子充盈
顺序充盈
肺泡充盈
静脉充盈
肝窦充盈
早期充盈
实质充盈
乙室充盈
交叉充盈
乳腺充盈
快速充盈期
循环充盈压
半充盈分数
缓慢充盈期
荧光素充盈
重充盈分数
慢充盈分数
心舒充盈期
最大充盈率
快充盈速率
快速充盈音
缓慢充盈波
减慢充盈期
心室充盈期
快速充盈波
动脉充盈期
生理性充盈
低充盈现象
左室充盈压
非充盈现象
舒张期充盈
心室充盈压
早期充盈分数
再重充盈指数
缓慢充盈时间
静脉提早充盈
胆囊胆汁充盈
心房充盈指数
最大充盈时间
体循环充盈压
舒张期充盈期
静脉充盈时间
阴性充盈缺损
阴性充盈影像
活子内气充盈
胰管过度充盈
腔内充盈缺损
脉络膜丛充盈
毛细血管充盈
右心室充盈压
快速充盈时间
无蒂充盈缺损
腔骨充盈缺损
胃液体充盈法
心房充盈分数
快速充盈分数
塞子充盈缺损
膀胱充盈技术
左心室充盈压
快速舒张充盈
心室快速充盈波
虫蚀状充盈缺损
心室缓慢充盈波
管腔内充盈缺损
水合作用与充盈
阑尾充盈不规则
边缘性充盈缺损
乳头状充盈缺损
视网膜络膜充盈
肺动脉充盈缺损
半月状充盈缺损
杯口状充盈缺损
国王的充盈贝壳
缓慢充盈期终点
快速充盈期终点
魔力充盈的灌尾
平均循环充盈压
自身充盈的盲攀
周围性充盈缺损
魔力充盈的毛皮
一过性逆行充盈
魔力充盈的小蜘蛛
平均循环系充盈压
体循环平均充盈压
舒张期充盈性杂音
毛细血管充盈增加
脑血管非充盈现象
异常毛细血管充盈
毛细血管充盈时间
平均迅速充盈速度
毛细血管充盈减少
短舒张期充盈时间
正常毛细血管充盈
循环系平均充盈压
循环血平均充盈压
器官充盈度测量器
末端回肠逆行充盈
早期充盈容积比率
脉络膜视网膜充盈
循环系统平均充盈压
毛细血管再充盈时间
快速左心室充盈时间
能量充盈的魔法塞子
能量充盈的鲜血宝珠
缓慢左心室充盈时间