先不先
xiānbuxiān
диал. прежде всего, сначала
xiān buxiān
〈方〉首先<多用于申说理由>:香山,这个礼拜去不成了,先不先汽车就借不到。xiānbuxiān
[firstly] [方]∶首先
其他事别管, 先不先要带好工具
xiān bù xiān
(dialect) first of all
in the first place
方言。犹言首先。
примеры:
不先父食
не браться за еду раньше отца
不先看看就买
покупать за глаза
先不听了…
Простите, но мне пора идти.
先不说话。
Ничего пока не говорить.
暂时先不管。
Положить бритву.
我先不出击。
Я не буду стрелять.
我先不杀你。
Я оставлю тебя в живых. На этот раз.
先不要扣帽子。
Don’t start trying labels on me yet.
暂时先不管它。
Пока оставим это.
先不要动那笔钱。
Don’t use (spend) the sum of money now.
何不先说你是谁?
Может, сначала скажешь, кто вы такие?
这活我先不接了。
Я не возьмусь за этот заказ.
先不管那个抽屉。
Оставить пока ящик в покое.
先不管这面镜子。
Пока оставить зеркало в покое.
先不要把主牌打出去
не открывать козырную карту раньше времени
现在先不用了,谢谢。
Сейчас не хочу, спасибо.
暂时先不管这条木筏。
Оставить плот в покое.
先不要放走这个时刻。
Продолжить наслаждаться моментом.
我暂时先不打扰你了。
Пока отдыхай.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
先 | 不 | 先 | |
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|