先发制人核打击
xiānfā zhìrén hédǎjī
вм. 第一次核打击
ссылается на:
第一次核打击dìyīcì hédǎjī
первый (упреждающий) [ядерный] удар
первый (упреждающий) [ядерный] удар
примеры:
先发制人打击
упреждающий удар
先发制人的打击
превентивный удар
如受威胁便发动先发制人的打击
launch a preemptive strike if threatened
先发制人的攻击
упреждающее нападение
我们必须先发制人,迎头痛击。
Нам нужно первыми нанести удар в самое сердце врага.
它有先发制人的攻击倾向,这是为了避免潜在的……危险事件。
Превентивные меры. Я хочу избежать... потенциально рискованной ситуации.
我们正在打仗。我并不喜欢听到...平民伤亡,但是这些都是必要的。教团很快就会冲着矮人王国而来。就把这当作是一次...先发制人的打击吧。
Это война. Я не в восторге от того, что будут жертвы... среди гражданского населения. Но они необходимы. Скоро Орден придет покорять гномье королевство. Считай это... упреждающим ударом.
唯一的办法就是先发制人。我们要在夺日者发起攻击之前摧毁它们!
Нам остается только одно – нанести упреждающий удар. Мы уничтожим их, прежде чем они нападут на нас!
这些异星生物的潜在威胁过于巨大。我们应当先发制人,攻击当地野生生物,以保护我们的家园和市民。
Эти инопланетяне представляют слишком большую опасность. Мы должны защитить наши дома и наших граждан. Нанесем превентивный удар по местной фауне.
到目前为止,我们总能成功地躲避猎手的攻击;但是为了避免事情闹到不可收拾的地步,你必须先发制人,替我们铲除玛里德。
До сих пор нам удавалось ускользать от них, но с Маридом нужно что-то делать, прежде чем проблема станет еще более серьезной.
狂猎之王艾瑞汀自信十足,他一定会全力猛攻,希望能一举把我们歼灭,我们必须主动出击,先发制人,不能让他的计谋得逞。
Эредин, король Охоты, абсолютно уверен в себе. Он захочет повергнуть нас одним мощным натиском. Если мы перехватим инициативу, то спутаем его планы.
他正在准备发起攻击,所以你必须先发制人。标记出心泉的位置,我会用维迪卡尔的火炮对其发射神圣火焰。只要破坏了与阿古斯的邪能联系,就可以杀死拉尔加,拿到邪能之心。
Инквизитор готовится атаковать, так что тебе нужно будет нанести удар <первому/первой>. Ты отметишь для меня местоположение этих колодцев, и я обрушу на них священный огонь орудий "Виндикара". Когда связь Раалгара со скверной Аргуса прервется, его можно будет убить и забрать оскверненное сердце.
你必须在密斯莱尔恢复力量之前打败她。否则,一旦等到她聚集到足够的能量,密斯莱尔就会向追捕她的人发起挑战!有一些人自信能控制住她,但是如果她真能被控制住,巨人们有必要先发制人把她囚禁起来吗?
Вы должны нанести поражение Мизраэль прежде, чем она обретет полную силу. Если вы этого не сделаете, то, как только она наберет достаточно сил, она кинется на своих пленителей! Есть такие, кто считает, что может ее контролировать, но если ее можно контролировать, с чего было великанам с самого начала заковывать ее в цепи?
пословный:
先发制人 | 核打击 | ||