光木头上钻眼
_
在平整的木头上强打洞。 比喻硬栽赃、 强要造成事实。 儒林外史·第二十四回: “你一个尊年人, 不想做些好事, 只要在光木头上钻眼骗人! ”
guāng mù tou shang zuān yǎn
在平整的木头上强打洞。比喻硬栽赃、强要造成事实。
儒林外史.第二十四回:「你一个尊年人,不想做些好事,只要在光木头上钻眼骗人!」
пословный:
光 | 木头 | 头上 | 钻眼 |
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|
1) дерево (материал), древесина; бревно; деревянный
2) чурбан (о человеке); деревянный, бесчувственный
mùtóu
деревянная голова; дурак, тупица
|
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|