克罗姆加执行者
_
Кромгарский головорез
примеры:
把克罗姆加将军的徽章给峭壁行者族长带去。
Нужно отнести это верховному вождю Скалоступу.
巡山人罗克加正在招募一些能穿越丹奥加兹到湿地去执行任务的志愿者。
Горный пехотинец Рокхар ищет добровольцев для похода через Дун Альгаз в Болотину!
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
你带回来的进攻计划书上,详细描述了不久之后就会有一场针对克罗姆加壁垒的攻击。把计划书带到西南边的壁垒里去,交给监督者。
Военные планы, которые ты <принес/принесла>, касаются скорой атаки на крепость Кромгар. Тащи планы в крепость, она находится к юго-западу отсюда. Передай документы властителю
到巨木谷主战场去,在与恐怖图腾交战的克罗姆加掠夺者身上使用我的巫毒棒。我的巫毒魔法可以重振他们的勇气,让他们将敌人碾碎!
Иди на поле битвы в долину Высокого леса и испробуй мою вудуистскую палку на кромгарских мародерах, которые сражаются со Зловещим Тотемом. Магия вуду придаст им сил и поможет перебить врагов!
我们在石爪山脉的行动大本营是克罗姆加壁垒。在那里,克罗姆加大王监管着该地区所有的部落军事活动。克罗姆加将所发生的一切直接报告给酋长。
Наш штаб в Когтистых горах – крепость Кромгар. Оттуда властитель Кромгар управляет войсками Орды в этих краях. Он рассказывает обо всем, что видит, нашему вождю.
啊,探险者协会——一群彻头彻尾的白痴。不仅仅是牛头人的鬼魂对我们紧追不舍,探险者协会还成功地打开了通往石爪山克罗姆加壁垒部落主营的一道后门。
Ох, Лига исследователей – сборище абсолютных глупцов. Мало нам призраков тауренов вокруг, так эта Лига исследователей умудрилась еще и открыть тайный ход на первоначальную базу Орды в Когтистых горах, она называется крепость Кромгар.
你去之前,有几句忠告:你可以轻松避开克罗姆加,因为一、他们又蠢又脏;二、他们带着矿石啥都看不见。当然了,要想拿到矿石,你还是要把他们杀掉才行。
И вот тебе еще совет на дорожку: Кромгаров не бойся, потому что они, во-первых, тупые пни, а во-вторых, когда тащат руду, то ничего не видят. Ясное дело, чтобы отобрать у них руду, придется их убить.
进入石爪山脉,穿过石爪小径,朝烧毁的树木那边走。找到那些焚烧森林的克罗姆加焚化者,把他们都杀掉!要当心,焚化者都是些厉害的兽人。用常规手段攻击他们通常都意味着死亡。把他们背上的油罐打爆,他们就会被火焰吞噬!
Ступай в Когтистые горы через Тропу Когтя и иди прямо к дымящимся деревьям. Найди кромгарских поджигателей, которые уничтожают лес, и перебей, сколько удастся! Осторожнее: поджигатели – могучие орки. Если нападешь на них с обычным оружием, то, скорее всего, погибнешь. Уничтожай канистры с маслом, что у них на спинах, и их охватит пламя!
пословный:
克罗 | 罗姆 | 加 | 执行者 |
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|