克萨里
kèsàlǐ
Кесарий, Кесарь (имя)
примеры:
阿什里哈萨克族乡
Ашилы-Казахская национальная волость
(俄国哥萨克军队里的)中校
Войсковой старшина
雷霆斗技场:萨里尼克斯!
Громодром: Саринекс!
从莫斯萨克那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Мышовура.
莫斯萨克是这里的首席德鲁伊?
Мышовур во главе друидов?
噢,那是阿布萨罗克印第安人?也许是克里克人?
Оу, это диалект индейцев абсарока? Может, ручей?
在莫斯萨克的工作室里寻找衔尾蛇面具
Найти маску Уробороса в лаборатории Мышовура.
看来莫斯萨克会把什么东西放在雕像手里。
Похоже, Мышовур кладет что-то в руку этой статуи.
向拉里克祈祷,让萨利亚斯的灵魂得以安息。
Вознести молитву Ралику за душу Сариаса.
莫斯萨克喜欢捉弄人。我想面具应该会在这里。
Мышовур любит развлечься за чужой счет. Чувствую, маска будет в этом помещении.
这里可是英雄模式的纳克萨玛斯。我不会被这种把戏玩弄的。
Это героический режим. Я не потерплю таких дешевых уловок.
到北边的黑暗深渊去,找到耶努萨克雷。他已经进入黑暗深渊里面了。
Отправляйся на север, в Непроглядную Пучину, и поговори с Дженеу Санкри. Он уже там.
小希里的作品。那时莫斯萨克是她的老师,希里一直这么称呼他。
Это сделала Цири - в детстве. Когда он был ее учителем, она так его называла.
在玛卓克萨斯北部的蜘蛛岗哨集合。我们会从那里开始进军。
Приходи в Паучий дозор на севере Малдраксуса. Мы начнем наступление оттуда.
打败萨瓦里克之后,你仔细看着从他的尸体上拿到的木制长笛。
Вы рассматриваете простую деревянную флейту, которую подобрали, сразив Ксаварика.
...最后是进山的部分线索:拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨敬拜太阳。
...и наконец, часть ключа от Горы: Ралик, Врогир и Зорл-Стисса поклоняются солнцу.
北部土地已经被造物密院占领,那里有玛卓克萨斯最坚韧的战士。
На севере закрепился дом Кадавров, к которому принадлежат самые стойкие воины Малдраксуса.
亚历山大就是拉里克的走狗。公正的佐拉·蒂萨是不会认同他的候选人身份的。
Александар – марионетка Ралика. Зорл-Стисса по праву возражала бы против его кандидатуры.
省省吧,艾萨克,你明明知道只要攸关制药,我可以任意取用花园里所有植物。
Айзек, не кипятись. Ты сам знаешь, что у меня полный доступ к вашему саду, когда дело касается медицины.
强者萨克洛里得斯牛头怪杀手巨人征服者因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
强者萨克洛里得斯 牛头怪杀手 巨人征服者 因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨在敬拜太阳。蒂尔·桑德留斯、杜纳、赞泰扎和阿玛蒂亚在敬拜月亮。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса поклоняются солнцу, а Тир-Ценделиус, Дюна, Зантецца и Амадия – луне.
哦,如果我是你的话,我会带一两个朋友同去,因为那里有许多萨克希斯虚灵!
Да, и на твоем месте я взял бы с собой одного-двух друзей. Эти Заксисы – чрезвычайно злобные создания!
到里面去跟监工古尔萨克谈一谈。他会告诉你如何将外交官安全送出来才好。
Найди способ проникнуть туда и поговори с надзирателем Гортаком. Он расскажет тебе, как лучше всего сопроводить дипломата в безопасное место.
你可以在达纳苏斯入口附近的宴会区找到艾萨克·奥勒登。那里就在战士区的外面。
Отнеси готовую еду к праздничным столам, которые накрыты рядом со входом в Дарнас, прямо под Террасой Воинов.
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,而杜纳、蒂尔·桑德留斯、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса предпочитали солнце, а Дюна, Тир-Ценделиус, Зантецца и Амадия – луну.
奈萨里奥的巢穴中有一头叫做洛克莫拉的怪物。杀掉它,并从它的身上萃取你所需要的精华。
В логове Нелтариона обитает чудовище по имени Рокмора. Срази его, и получишь сущность упорства.
你在玛卓克萨斯发现了宝贵的情报,这应当可以平息通灵领主和格里恩之间的战事了。
То, что ты <выяснил/выяснила> в Малдраксусе, поможет примирить некролордов и кирий.
噢,别这么吃惊。我只是怀疑我们有很多相同的际遇。我们见到了我们的神:你和拉里克,我和佐拉·蒂萨。
Не смотрите на меня столь удивленно. Я считаю, что мы с вами испытали примерно одно и то же. Мы встретились с нашими божествами: вы – с Раликом, а я – с Зорл-Стиссой.
我们发现沙漠斥候维萨里克在东面的沙丘上巡逻。召集一支出色的队伍,去干掉他吧!
Песчаный разведчик Визарик патрулирует дюны к востоку отсюда. Соберите мощный отряд и уничтожьте его!
里面的卷宗蕴含了玛卓克萨斯最伟大的军事智慧。为了通灵领主,尽你所能收集这些珍贵的卷宗。
Тома в Гробнице хранят мудрость великих стратегов Малдраксуса, собранную за многие века. Ради блага некролордов забери их оттуда во что бы то ни стало.
现在萨瓦瑟拉斯已经成为历史了,那么,<name>,你的任务就是到北部去,打败萨瓦里克。
Теперь, когда Ксаватрас уже не мешается у нас под ногами, заверши это дело, <имя>. Отправляйся на север и срази Ксаварика.
我要你和泽林去提拉加德海峡,并与那里的雷克萨碰头,然后领军突袭他们的艾泽里特补给线。
Вы с Зеллингом отправитесь на Тирагардское поморье. Там вас будет ожидать Рексар. Устройте вылазку и разберитесь с вражескими запасами азерита.
пословный:
克 | 萨里 | ||
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|