兜兜
dōudou
1) детский лифчик; нагрудник (напр. фартука), передник
兜兜裤(袴)儿 штанишки на лифчике (детские)
2) зоол. крупный дрозд
dōu dou
兜肚。dōu dou
an undergarment covering chest and abdomendōu dou
(口) 见“兜肚” (dōu du)dōudou
coll.1) undergarment covering chest and abdomen
2) pocket
1) 鸟名。
2) 口语。兜肚。
частотность: #49241
синонимы:
примеры:
拿兜兜着(nádōudōuzhe)花生
насыпать в полу халата арахис
拿兜兜着花生
насыпать арахис в полу халата
兜兜裤(袴)儿
штанишки на лифчике (детские)
突然心血来潮想骑马兜兜风
пришла в голову фантазия прокатиться верхом
你想要把它开出去兜兜风,看看效果怎么样吗?
Хочешь прокатиться и проверить?
呼…兜兜转转一大圈,居然又转回了找猫这种委托。
Хах... И вот, сделав круг, мы опять вернулись к поиску пропавших котов.
没想到,这一路上兜兜转转,最后又走回来了呀。
Уф, после всей этой беготни мы снова оказались здесь...
只是我还差一个白马王子…而你呢,碰巧是全威伦唯一合适的人选,这样一来,你说我们在月光下骑马兜兜风…吃顿烛光晚餐,如何?
Но от прекрасного принца я бы не отказалась... и выходит так, что ты единственный достойный кандидат во всем Велене. Итак, что ты скажешь насчет поездки верхом в лунном свете... и об ужине?
兜兜转转又回到了这里。你、我,还有我为了个人利益从残骸中拯救的这艘船。我想说,你欠我人情,至于原因不言而喻。
Что ж, вот мы и снова вместе. Ты, я и корабль, который я для тебя спасла. Я бы сказала, что ты передо мной в долгу, но зачем подчеркивать очевидное.
我们带这只鸟去兜兜风好吗?
Ну что, полетаем?
想兜兜风是吧?
Хочешь покататься?
你应该有准备槌子跟围兜兜吧?
Надеюсь, у тебя есть с собой молоток и рабочий комбез.