兜兜转转
dōudou zhuànzhuan
блуждать, петлять, ходить кругами
примеры:
呼…兜兜转转一大圈,居然又转回了找猫这种委托。
Хах... И вот, сделав круг, мы опять вернулись к поиску пропавших котов.
没想到,这一路上兜兜转转,最后又走回来了呀。
Уф, после всей этой беготни мы снова оказались здесь...
兜兜转转又回到了这里。你、我,还有我为了个人利益从残骸中拯救的这艘船。我想说,你欠我人情,至于原因不言而喻。
Что ж, вот мы и снова вместе. Ты, я и корабль, который я для тебя спасла. Я бы сказала, что ты передо мной в долгу, но зачем подчеркивать очевидное.
пословный:
兜兜 | 兜转 | 转转 | |
1) детский лифчик; нагрудник (напр. фартука), передник
2) зоол. крупный дрозд
|
1) развеяться, прогуляться
2) повернуть(ся); обернуться,
3) осмотреться
4) постепенно, понемногу
Чжуаньчжуань (платформа торговли поддержанными товарами) |