入错行
rù cuò háng
выбрать неправильную профессию
примеры:
男怕入错行, 女怕嫁错郎
(Пусть) мужчина боится выбрать неправильную профессию, а женщина - плохого мужа.
看来你似乎入错行业了。
Мне кажется, не там ты ищешь свое призвание.
如果这点事就让你紧张,或许你入错行了。
Если ты так по этому поводу нервничаешь, может, тебе стоит заняться другим делом.
我知道海因博士一定会反对这样的行为,但他不在这里,我不能让这些器材落入错误的人手中。
Я знаю, доктор Хейн не одобрил бы мои действия, но его здесь нет, а я не могу допустить, чтобы это оборудование попало в чужие руки.
пословный:
入 | 错行 | ||
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
1) 交替运行。
2) 谓错乱失常。
3) 错杂在一起行走。
|