全盛
quánshèng
полное процветание, наивысший расцвет; апогей [силы]
в полном процветании; период полного расцвета
quánshèng
极其兴盛或强盛<多指时期>:唐朝是律诗的全盛时期。quánshèng
[flourishing; in full bloom]非常兴盛; 十分强盛
鲁迅创作的全盛时期
quán shèng
非常兴隆壮盛。
唐.杜甫.忆昔诗二首之二:「忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。」
quán shèng
flourishing
at the peak
in full bloom
quán shèng
flourishing; in full bloom:
全盛时期 period of full bloom; golden age; prime
浪漫主义的全盛时期 the bloom of Romanticism
英国在都铎王朝时代处于全盛期。 England flourished under the Tudors.
19世纪是蒸汽火车的全盛时期。 The 19th century was the heyday of steam railways.
quánshèng
flourishing; in full bloom1) 最为兴盛或强盛。
2) 指青春盛年。
частотность: #39642
в русских словах:
зенит
2) перен. 顶点 dǐngdiǎn, 极点 jídiǎn, 全盛 quánshèng
золотой век
全盛期,黄金期
примеры:
全盛时期
period of full bloom; golden age; prime
浪漫主义的全盛时期
the bloom of Romanticism
英国在都铎王朝时代处于全盛期。
England flourished under the Tudors.
19世纪是蒸汽火车的全盛时期。
Для паровозов XIX век был эпохой расцвета.
桥的另一边是已经沉入水底的纳萨拉斯学院,那里曾是全艾泽拉斯的魔法研究中心。你真该看看它在全盛时期的模样。
Затопленное здание, что по ту сторону моста, когда-то было академией Нарталаса, самым знаменитым университетом магии во всем Азероте. Жаль, что тебе не довелось увидеть ее в былом величии.
戈隆灾星上涌动着烈火与冰霜之力。现在只需要获得兽之祝福,就能令这把武器恢复全盛时期的力量了。阿格拉姆相信,只要让它沾上石怒崖古老的黑色双头飞龙的鲜血,即可大功告成。他的日记原文如下:
Теперь Гроннобой наполнен энергией огня и льда. Остается лишь восстановить полную силу оружия, получив благословение зверей. Аргорам утверждает, что это можно сделать, обагрив копье кровью одного из древних черных рилаков, которые водятся в Землях Каменного Неистовства. В дневнике написано:
…要是我恢复全盛状态的话,说不定会发生什么不得了的大事哟。
Ха-ха, если бы я полностью восстановила свои силы, кто знает, что тогда могло бы произойти?
著名的珠宝工艺品店。由于种种原因,目前也经营着别的副业,以各种珍奇宝物换取冒险者手中的岩之印。据说在店铺的全盛时期,店里琳琅满目的珠宝就像夏夜的星辰一样闪耀。
Прославленный магазин ювелирных изделий. По разным причинам в нём теперь обменивают принесённые искателями приключений печати Гео на редкие сокровища. Говорят, что в лучшие времена все полки и витрины этого ювелирного магазина были завалены драгоценностями, и сверкали они, как звёзды летней ночью.
据说,城市的全盛期时,这座工作坊可以在一天之内完整组装一只自动机械。
Считается, что в пору расцвета в этом городе могли полностью собрать автоматон за один день.
“是啊,很多歌手的。里面还有招摇乐团全盛时期的作品。”她弯起眉毛,等待你想起些什么。
«Да. Разные группы — в основном Ostentatious Orchestrations». Она выгибает бровь, ожидая, пока сказанное отзовется в тебе воспоминаниями.
没错。弹球已经有15或者20年没有享受过全盛期了。
Да. Лет пятнадцать-двадцать прошло с расцвета эпохи пинбола.
他们会让你变成一个财政殖民地,转移你的自然资源,持有专利和股份,但是不会像全盛时期的瑞瓦肖一样,威胁着∗随时可以把你灭掉∗。
Они могут сделать вас своей экономической колонией, отобрать ваши природные ресурсы, присвоить патенты и акции, но они не будут угрожать ∗в любой момент стереть вас с лица земли∗, как это делал Ревашоль на пике своего могущества.
在某种程度上说,没有任何生物(除了海鸥)在这里见证其实挺悲哀的,见证一个男人尝试在他的全盛时期学吹口哨。
По-своему всё же печально, что ни одна живая душа (кроме чаек) не видит, как мужчина в самом расцвете сил пытается научиться свистеть.
∗看见∗了吗?你显然已经不是一个处于全盛时期的男人了。
∗Видишь∗? Ты уже явно не в расцвете сил.
我是个正处于全盛时期的男人。我应该无所不能。这不公平。
Я — мужчина в самом расцвете сил. Мне всё должно быть по плечу. Это нечестно.
以前全盛时,他父亲在宁纳谷把家产都搭了进去,看来戈莫也步上了他父亲的后尘。
Его отец в расцвете лет проиграл фамильное имение в долине Нимнара. Гомо пошел по его стопам.
罗马帝国在全盛时期几乎占据了整个欧洲。
At its zenith the Roman Empire covered almost the whole of Europe.
等连用)成名时期,全盛时期She was a beauty in her day。
his,their
那位剧作家于一九三零年左右处于全盛时期。
The dramatist flourished around1930.
一个人的全盛时期
the noontide of one's prosperity
人们认为唐朝是中国诗歌的全盛时期。
The Tang dynasty is thought of as the high summer of Chinese poetry.
19世纪是蒸汽机车的全盛时期。
Steam railways had their heyday in the 19th century.
我当然是一名圣教骑士!天哪,如果你已经不记得全盛时的神谕教团是什么样子,那你肯定在这里很久了吧。
Конечно же, я паладин! Много же времени ты тут провел, если забыл, как выглядят лучшие воины Божественного Ордена.
全盛时期的旧世界,想必是个不同凡响的世界吧。
Наверное, в свое время Старый свет был ничего себе.
这里全盛时期想必巨大无比。
В свое время это, наверное, было потрясающее место.
全盛时期约7万
Примерно 7 млн. (на пике могущества)
全盛时期约16万平方公里
На пике могущества – около 160 000 кв. км