公共事件报社钥匙
_
Ключ от "Общественных событий"
примеры:
派普:公共事件报社记者
Пайпер: репортер "Общественных событий"
我们在公共事件报社见。
Встретимся в "Общественных событиях".
公共事件报社专门揭发真相。
"События" раскроют вам глаза на окружающую действительность.
嗨,我是公共事件报社的派普·莱特。
Здравствуйте. Пайпер Райт, "Общественные события".
你好,我是公共事件报社的派普·莱特。
Привет. Пайпер Райт, "Общественные события".
你好吗?我是公共事件报社的派普·莱特。
Как поживаете? Пайпер Райт, "Общественные события".
不好意思,我是公共事件报社的派普·莱特。
Прошу прощения. Пайпер Райт, "Общественные события".
最近好吗?我是公共事件报社的派普·莱特。
Как дела? Пайпер Райт, "Общественные события".
趁你们两个外出,我要去多做点调查。需要我的话,我会在公共事件报社。
Пока вы на задании, я проверю еще кое-что. Если понадоблюсь, я буду в "Общественных событиях".
钻石城的报社:公共事件报社,名字取自波士顿于1690年第一份发行的报纸。
Газета Даймонд-сити "Общественные события" позаимствовала названия у первого бостонского периодического издания, вышедшего еще в 1690 году.
пословный:
公共事件报社 | 钥匙 | ||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|