公开比赛
gōngkāi bǐsài
открытые соревнования, публичные соревнования
gōngkāi bǐsài
открытые соревнованияпримеры:
自定比赛公开状态
Доступ к «Своей игре»
比赛开始!
Битва начинается!
一击即溃·迈克是公开赛的基础运动理念中最激动人心的重现!一个5,000比1级别的局外人!
Контактный Мик — это ответный удар самого основного и воодушевляющего спортивного принципа — открытого состязания. Аутсайдер, ставки на которого будут принимать по 5000 к 1!
即将离开比赛:
До выхода из матча
各位!比赛开始!
Милсдари, танцы начинаются!
前往比赛开始的地点
Принять участие в скачках.
公爵夫人殿下肯定已经抵达比武大会会场,正在竞技场里观战。如果我们动作快,还能在比赛开始前跟她谈谈话。
Ее сиятельство прибыла на турнирные поля и соизволит наблюдать за сражением на арене. Если мы поспешим, ты успеешь с ней встретиться, прежде чем начнется зрелище.
比赛开始前先做热身运动
сделать разминку перед началом соревнований
比赛开始后显示英雄位置时间
Обнаружение героев по окончании времени матча
当前竞技比赛赛季 - 开放排位
Текущий соревновательный сезон – открытый режим
你没看见比赛开始了吗?别烦我。
Ты не видишь идет гонка? Не лезь ко мне.
选择在等待比赛开始时可以进行的活动:
Выберите один из режимов, чтобы развлечься во время ожидания матча:
戴着皮护手套的摩托车手们正在等待比赛开始。
Motorcyclists with leather gauntlets are waiting for the start of the game.
口是心非的朋友比公开的敌人更坏
лицемерные друзья хуже открытых врагов
哈!我们走着瞧。这是用非常强烈的材料特别酿造出的烈酒。比赛开始!
Ха! Это мы еще поглядим! У меня тут особая настойка, очень крепкое пойло. Ну, вздрогнули.
我们的马匹跟西风一样快,很荣幸可以证明给您看。展开比赛吧!
Наши кони стремительны, как западный ветер, и я с радостью это докажу. Будем состязаться!
指定玩家、图标实体或效果实体是否存在。可以用来查看一个玩家是否已经离开比赛,或一个实体是否已被消除。
Определяет, существует ли до сих пор указанный игрок, экземпляр значка или экземпляр эффекта. Требуется, когда нужно проверить, не покинул ли игрок матч, либо не уничтожен ли экземпляр.
пословный:
公开 | 开比 | 比赛 | |
1) открытый, публичный; гласный; гласность, открытость; открыто, публично
2) легальный
3) открывать; разглашать; рассекречивать
|
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
|