六出
liùchū
1) снежинки (также 六出花 liùchūhuā)
2) шестираздельный венчик цветка
3) шесть поводов для изгнания императрицы (развода: прелюбодеяние, непочтительность к дядьям и тёткам, ревность, дурная болезнь, болтливость, воровство)
liùchū
[snowflower] 雪花的别称
草木花多五出, 花雪独六出。 --《宋书·符瑞志下》
liù chū
1) 雪花。因雪似花瓣分为六片,故称为「六出」。
南朝陈.徐陵.絰騝诗:「三晨喜盈尺,六出舞崇花。」
唐.元稹.赋得春雪映早梅诗:「一枝方渐秀,六出已同开。」
亦称为「六出花」。
2) 花瓣。因花生六瓣,故称为「六出」。
唐.段成式.酉阳杂俎.卷十八.广动植:「栀子,诸花少六出者,唯栀子花六出。」
3) 古代妇女有七出之条,犯其中一条则被休弃。唯帝王、诸侯之妻,无子不出,称为「六出」。
仪礼.丧服「出妻之子为母」句下孔颖达.正义:「天子诸侯之妻,无子不出,唯有六出耳。」
1) 花分瓣叫出,雪花六角,因以为雪的别名。
2) 谓一花生六瓣。
3) 古代妇女有“七出”之条,犯其一条即被休弃,唯帝王、诸侯之妻,无子不出,称为“六出”。
примеры:
雪花六出
кристаллики снега имеют шесть лучей (выступов)