关切人
guānqièrén
гуанчи
примеры:
我和这个人断绝了一切关系
С этим человеком у меня все покончено
当国王的性命要仰赖其他人时,他的关切会是永无止尽的。
Королевская забота о человеке, от которого зависит королевская жизнь, поистине безгранична.
中国对国际刑事法院起诉苏丹领导人表示严重关切和忧虑。
Китай выражает серьезную озабоченность и беспокойство в связи с обвинениями МУС в адрес руководства Судана.
学院和创造合成人的相关人士都必须被歼灭,不计一切代价。
Институт и все, кто несет ответственность за создание синтов, должны быть уничтожены любой ценой.
皇帝会密切关注今天的战事,有突出表现的人会得到丰厚的奖励。
Император будет пристально следить за тем, что произойдет здесь сегодня. Те, кто отличится в бою, будут щедро вознаграждены.
有人说富人纳税很少从而越发富有,因此有关这一问题的公共关切越发严重。
Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
你要知道的关于我的第一件事,我的朋友,就是我并非人类。我是一只真真切切的猫。至少我的前半生是一只猫。
Первое, что тебе следует знать: я не человек. На самом деле я кот. По крайней мере, рожден я был именно котом.
入侵的兽人可不傻。他们密切关注着我们的动向,想要抓住有利的时机发起进攻。
Орки-захватчики – не дураки. Они следят за нашими действиями, чтобы улучить удобный момент для нападения.
他找到其他人帮忙做肮脏事了,对吧?你可以跟他说我感谢他的关切,但我必须维持这样。
Поручает другим делать грязную работу? Передайте ему, что я признателен ему за заботу но все равно должен остаться.
пословный:
关切 | 切人 | ||
1) внимание, забота; (проявлять) заинтересованность, озабоченность; принимать близко к сердцу; внимательный, заботливый
2) заинтересованный, имеющий отношение, причастный
3) дружественный, дружелюбный; сердечный, тёплый, любезный
|