关心别人
_
заботиться о другом
в русских словах:
другой
заботиться о других - 关心别人
примеры:
关心别人
заботиться о других
不管是左派或右派,政客们都很虚伪。他们只关心自己,从不关心别人。
The politician, left and right, is hypocritical, caring about themselves but never about others.
她常因不关心别人而受到责难。
She is often condemned as uncaring.
喔,现在你觉得这很重要啦?你什么时候开始关心别人啦?
О, так теперь тебе не все равно. С каких это пор?
您总是那样善于关心和体贴别人
Вы всегда так заботливы и чутки к людям
这样的话,您应该对别人付出多一点关心。
В таком случае, пожалуйста, постарайтесь быть внимательнее к другим.
你觉得别人知道了你的真实面目,还会关心你吗?
Ты думаешь, тебя хоть кто-нибудь любил бы, если бы знал, кто ты есть на самом деле?
事实是,你是个无知的蠢货,除了自己之外对别人毫不关心。
Если честно, то ты просто тупица и тебе плевать на всех, кроме себя.
诺艾尔一旦关心起别人来,就怎么劝也没用了呢。那就一起去看看吧!
Раз уж Ноэлль за кого-то переживает, то её не переубедить! Ладно, пойдём, посмотрим, как там Беатрис.
嘟囔着表示漠不关心。如果他想玩弄别人的生命,就要自己担责。
Проворчать, что вам это все до фонаря. Нравится ему играть с чужими жизнями – и пожалуйста.
老师特别关心那个残疾儿童。
The teacher showed particular concern for the disabled child.
一丝愤怒掠过。“所有人都会在乎彼此。我关心的是……看见别人的脑袋开花。结果现在……这个世界真可恨。”
Старик слегка заводится. «Все люди переживают друг за друга. Я переживал за то... чтобы у него голова взорвалась. А теперь... черт бы побрал эту жизнь».
一个20多岁的年轻女子。这里有关心,努力和一个∗微笑∗,你想到——虽然从别人的笔迹里是无法辨认出来的。
Молодая женщина — двадцать с чем-то лет. Ты ощущаешь заботу, старание и ∗улыбку∗, хотя все это вряд ли можно определить по почерку.
没有人关心他的感受。
No one showed the least regard for his feelings.
因为我关心人民的安危。
Потому что для меня важны люди.
牧羊人关心羊群,就像我关心你。
Пастух заботится о стаде, так и я забочусь о тебе.
我认为没有人关心达米安死了。
Ну и не осталось никого, кому было дело, что Дамиан помер.
只是有点发呆而已,谢谢客人关心。
Это я так, отвлеклась немного. Не стоит беспокоиться.
пословный:
关心 | 心别 | 别人 | |
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...
2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться
3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
|
I
心中别有打算。
II
性情执拗。
|
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|