兵力集结
bīnglì jíjié
сосредоточение сил
сосредоточение сил
в русских словах:
массированность сил
兵力集结
сосредоточение авиации
航空兵力集结
примеры:
我们大部分兵力集结在车站附近。
Most of our forces have concentrated near the station.
我还派了一支分遣队进驻,史特朗堡可以当作兵力集结点,以保卫机场东侧。
Кроме того, я приказал одному отряду занять форт он станет здесь нашим плацдармом и поможет оборонять восточную часть аэропорта.
集结军队;集中兵力
наращивание военной силы
他们会集合并集结散落的联合军兵力。
Они собирают и объединяют разрозненные отряды комбайнов.
请他做出决定吧。是集结所有兵力对付被遗忘者的首领,还是安排幸存者撤离。
Он сам должен принять решение – напасть на королеву Отрекшихся или попытаться спасти выживших беженцев.
调集兵力
assemble forces
<name>,是时候了。我们已经集结并武装了吉尔尼斯城所有可用的兵力。
Час битвы настал, <имя>. Мы призвали на службу и вооружили каждого боеспособного жителя.
根据可靠情报,乌弗瑞克集结了大量兵力来攻击白漫。可是,白漫领主却拒绝接受军团的帮助。
Мы знаем из надежного источника, что Ульфрик собрал достаточно людей, чтобы атаковать Вайтран. Однако ярл отказывается от поддержки Легиона.
集结力量
build up strength
自从你走了之后,越来越多的猢狲开始逼近我们的营地。看来他们正在为一次大规模的攻势集结兵力!
После твоего ухода все больше и больше этих созданий приближается к лагерю. Похоже, они копят силы для решающего штурма!
去教训他们一下,让他们明白这个道理吧。去削减他们在南部和西部废墟里的兵力,趁他们发动攻击前打散他们的集结部队。
Преподай им этот урок. Могу наращивают силы в руинах к югу и к западу отсюда. Раздавим их до того, как они даже помыслят об атаке.
兵力结构分析
force structure analysis
暮光之锤邪教和黑铁矮人正在黑石深渊里集结兵力。被炎魔之王拉格纳罗斯所束缚的,为其效命的大量火元素在他们后面压阵。
Служители культа Сумеречного Молота и дворфы Черного Железа объединяют свои силы в Глубинах Черной горы. Их войска поддерживают огненные элементали, которые служат Рагнаросу Повелителю Огня.
<name>,督军帕杰什进入了前面的魔法漩涡。他已经回到东南方向的一座岛屿。艾萨拉女王正在那里集结更多兵力,
<имя>, полководец Паржеш зашел в магическую воронку, что находится прямо перед нами. Он вернулся на остров неподалеку от юго-восточного побережья, где собраны основные силы королевы Азшары.
为我们争取集结力量的时间。
Постарайся выиграть для нас как можно больше времени, пока мы собираемся с силами.
兽人和龙族已经派出兵力,驻守在各处的集结点,集结点是以一个长矛挑着龙头骨的图形为标识的。我们得找到这些集结点,在战争开始前除掉驻守在那里的前锋兵力。
Орки с драконами уже выслали вперед своих лучших бойцов, чтобы защитить ключевые точки сбора, отмеченные драконьим черепом на шесте. Нужно обнаружить точки сбора, охраняемые авангардом, до начала битвы.
哨兵填补了我们的兵力空缺,但是一支全能的暗夜精灵军队需要的不仅仅是暗夜精灵。森林是我们先祖的故乡,其中的生物已经保护了我们数个世纪。我们只需要把它们集结起来就可以了。
Часовые составляют ядро наших сил в этом краю, но армия ночных эльфов никогда не ограничивалась собственно ночными эльфами. Все существа, делящие с нами кров этого леса, издавна являлись нашими верными защитниками. Нам нужно только напомнить им об узах древней дружбы.
今天可能不会,但他们可能会赌上时间,集结力量。我们必须密切观察。
Сейчас, может, и нет. Но они будут выжидать и собираться с силами. Нельзя терять бдительность.
「想办法集结力量,去压制这颗迄今为止最大的陨石吧。」
«Давайте объединим силы и займёмся последним и наиболее крупным метеоритом».
第二,我要拿下这座堡垒。巩固我们的位置后将利于我方聚集兵力进行最后一战。
Во-вторых, я хочу взять этот форт. Мы можем закрепиться там и собрать людей для заключительной атаки столицы.
其次,我要拿下这座堡垒。巩固我们的阵地置将利于我方聚集兵力进行最后一战。
Во-вторых, я хочу взять этот форт. Мы можем закрепиться там и собрать людей для заключительной атаки столицы.
前往我们的堡垒吧。在那里我们可以集结力量,为即将到来的战斗做好准备。
Нам с тобой следует отправиться в крепость, там мы сможем отдохнуть и подготовиться к грядущей битве.
就现在来看,还信得过。但是我听说了令人不安的谣言说他们正在集结力量。
В данный момент, возможно, да. Но до меня доходили тревожные слухи, что талморцы собирают силы.
拉尼卡的复杂权力结构通常一句话就能说清楚:谁能在地头上集结到更多打手,谁就是老大。
Запутанная система управления в Равнике зачастую сводится к тому, кто соберет больше всех бойцов в одном отдельно взятом квартале.
黑石兽人可不是单干的。你也瞧见了,他们拉拢了火腹食人魔和燃棘巨魔。更为不幸的是,这帮家伙还与黑龙结成了同盟。
兽人和龙族已经派出兵力,驻守在各处的集结点,集结点以挑上龙骨的长矛为标识。我们得找到这些集结点,在战争开始前除掉驻守在那里的前锋兵力。
准备好了吗?
兽人和龙族已经派出兵力,驻守在各处的集结点,集结点以挑上龙骨的长矛为标识。我们得找到这些集结点,在战争开始前除掉驻守在那里的前锋兵力。
准备好了吗?
Орки Черной горы не приходят в одиночку. Ты уже <слышал/слышала> о союзных им ограх из клана Огненного Чрева и троллях из племени Тлеющего Терновника. К несчастью для нас, они привлекли на свою сторону еще и род Черных драконов.
Орки с драконами уже выслали вперед своих лучших бойцов, чтобы защитить ключевые точки сбора, отмеченные драконьим черепом на шесте. Нужно обнаружить точки сбора, охраняемые авангардом, до начала битвы. Приступим?
Орки с драконами уже выслали вперед своих лучших бойцов, чтобы защитить ключевые точки сбора, отмеченные драконьим черепом на шесте. Нужно обнаружить точки сбора, охраняемые авангардом, до начала битвы. Приступим?
就在我们谈话时,他们已经开始在西南方的农场集结兵员和战备物资了。我可不打算死在燃烧军团的手里。所以我们必须把局势掌握在自己的手中。
Они и сейчас собирают воинов и припасы на ферме, что к юго-западу отсюда. Я не собираюсь становиться их жертвой. Пришло время взять ситуацию в собственные руки.
пословный:
兵力 | 集结 | ||
1) войска; военные (вооружённые) силы
2) численность, боеспособность (вооруженных сил)
|
1) сосредоточивать; концентрировать; стягивать (напр., войска)
2) собирать, коллекционировать
|