兼施
jiānshī
одновременно осуществлять; применять (пускать в ход) и... и...
jiānshī
[use both] 同时使用各种手段或方法
jiān shī
using several (methods)1) 《孟子‧离娄下》:“周公思兼三王,以施四事;其有不合者,仰而思之。”言周公想兼学夏、商、周三代之王而施行禹、汤、文、武之政。后以“兼施”指并行先王之善政。
2) 犹并举。
частотность: #65088
в самых частых:
в русских словах:
таска
〔阴〕〈俗〉拉, 拖; 揪. То (或 где, и) лаской, то (或 где, и)таской. 〈俗语〉软硬兼施。
примеры:
胡萝卜加大棒;软硬兼施
политика "кнута и пряника"
敌人软硬兼施逼他交代。
The enemy used both carrot and stick to make him confess.
(букв.) 有时爱抚, 有时惩罚.
软硬兼施; 又打又摸.
软硬兼施; 又打又摸.
где лаской, где таской